1
00:00:19,121 --> 00:00:21,321
<i>Myslím, že Lindino
manželství selhalo</i>

2
00:00:21,441 --> 00:00:23,001
<i>skoro v samém začátku.</i>

3
00:00:23,121 --> 00:00:25,561
<i>S Tonym Kroesigem
se vzali v únoru,</i>

4
00:00:25,681 --> 00:00:28,561
<i>přes líbánky lovili</i>

5
00:00:28,681 --> 00:00:31,721
<i>a na Velikonoce už byli
zabydleni v Bryanston Square.</i>

6
00:00:31,841 --> 00:00:33,841
Dobré ráno.

7
00:00:33,961 --> 00:00:36,761
<i>Tony začal pracovat
ve staré bance svého otce</i>

8
00:00:36,881 --> 00:00:38,881
<i>a připravoval se na dosazení
do mandátu Konzervativní strany</i>

9
00:00:39,001 --> 00:00:40,121
<i>v Dolní sněmovně...</i>

10
00:00:40,241 --> 00:00:42,201
...že mi ukázali svou
obvyklou shovívavost...

11
00:00:42,321 --> 00:00:44,521
<i>...ambice, která byla
brzo realizována.</i>

12
00:00:46,401 --> 00:00:49,441
Slyšte, slyšte!

13
00:00:50,961 --> 00:00:54,321
Bylo od tebe laskavé
mi dát takový úžasný dárek!

14
00:00:54,441 --> 00:00:57,121
<i>Kroesigovi si mysleli,
že Linda Radlett je</i>

15
00:00:57,241 --> 00:00:59,241
<i>falešná, výstřední
a extravagantní.</i>

16
00:01:02,081 --> 00:01:03,721
<i>Radlettovi si mysleli,
že Tony Kroesig je</i>

17
00:01:03,841 --> 00:01:05,481
<i>nabubřený, hamižný blb.</i>

18
00:01:05,601 --> 00:01:08,441
Přemýšlím, o pár
uvážlivých investicích

19
00:01:08,561 --> 00:01:09,841
v Americe.

20
00:01:09,961 --> 00:01:13,081
Možná byste o tom
také mohl popřemýšlet.

21
00:01:13,201 --> 00:01:15,481
Není žádná válka.

22
00:01:15,601 --> 00:01:16,721
Možná jsem starý,
........