1
00:00:01,083 --> 00:00:02,793
<i>Viděli jste...</i>
2
00:00:02,877 --> 00:00:04,212
Co tu děláš?
3
00:00:04,295 --> 00:00:06,756
Hledáš něco, čím zaujmeš
svýho přítele v Káhiře?
4
00:00:06,839 --> 00:00:09,258
Můžeš přestat blbě kecat
a pomoct mi?
5
00:00:09,342 --> 00:00:12,678
-Nejsem její dcera.
-Ale je to rodina.
6
00:00:13,429 --> 00:00:17,058
Neříkej Olive o těch šatech.
Bude to naše tajemství.
7
00:00:17,141 --> 00:00:21,437
Vy jste s Michaelou tak krásný pár.
Měl by sis ji vzít.
8
00:00:21,521 --> 00:00:22,813
To je trapas.
9
00:00:22,897 --> 00:00:25,525
-Jared chodí se Sarah.
-S tou dcerou od majora?
10
00:00:25,608 --> 00:00:27,693
Mysleli jsme,
že se dostáváme blíž k přežití.
11
00:00:27,777 --> 00:00:30,404
Osud každého z 828
je na stejném záchranném člunu
12
00:00:30,488 --> 00:00:32,740
od chvíle,
co jsme vstali z mrtvých.
13
00:00:32,823 --> 00:00:34,867
Kdokoliv ten člun může potopit.
14
00:00:34,951 --> 00:00:37,995
Je to má chyba.
Ocas zmizel ve chvíli, kdy zemřela.
15
00:00:38,246 --> 00:00:39,747
Nemám tušení, co tu děláme.
16
00:00:39,830 --> 00:00:42,333
Proč není Ben Stone
na týhle straně plotu?
17
00:00:42,416 --> 00:00:46,295
Ten Eagan je ve voláních lepší
než my, ale nevěřím mu.
18
00:00:46,379 --> 00:00:49,966
Ať nám to volání chce říct cokoliv,
je to v tom nákladním doku.
19
00:00:50,049 --> 00:00:52,843
Poběžíš do Heuréky,
tam to sbalí a přestěhují jinam.
20
00:00:52,927 --> 00:00:54,554
Potřebuješ někoho uvnitř.
21
00:00:54,637 --> 00:00:56,722
Nic si tu nevymýšlím.
22
00:00:56,806 --> 00:01:00,351
........