1
00:00:00,583 --> 00:00:02,293
<i>Viděli jste...</i>
2
00:00:02,377 --> 00:00:03,712
Co tu děláš?
3
00:00:03,795 --> 00:00:06,256
Hledáš něco, čím zaujmeš
svýho přítele v Káhiře?
4
00:00:06,339 --> 00:00:08,758
Můžeš přestat blbě kecat
a pomoct mi?
5
00:00:08,842 --> 00:00:12,178
-Nejsem její dcera.
-Ale je to rodina.
6
00:00:12,929 --> 00:00:16,558
Neříkej Olive o těch šatech.
Bude to naše tajemství.
7
00:00:16,641 --> 00:00:20,937
Vy jste s Michaelou tak krásný pár.
Měl by sis ji vzít.
8
00:00:21,021 --> 00:00:22,313
To je trapas.
9
00:00:22,397 --> 00:00:25,025
-Jared chodí se Sarah.
-S tou dcerou od majora?
10
00:00:25,108 --> 00:00:27,193
Mysleli jsme,
že se dostáváme blíž k přežití.
11
00:00:27,277 --> 00:00:29,904
Osud každého z 828
je na stejném záchranném člunu
12
00:00:29,988 --> 00:00:32,240
od chvíle,
co jsme vstali z mrtvých.
13
00:00:32,323 --> 00:00:34,367
Kdokoliv ten člun může potopit.
14
00:00:34,451 --> 00:00:37,495
Je to má chyba.
Ocas zmizel ve chvíli, kdy zemřela.
15
00:00:37,746 --> 00:00:39,247
Nemám tušení, co tu děláme.
16
00:00:39,330 --> 00:00:41,833
Proč není Ben Stone
na týhle straně plotu?
17
00:00:41,916 --> 00:00:45,795
Ten Eagan je ve voláních lepší
než my, ale nevěřím mu.
18
00:00:45,879 --> 00:00:49,466
Ať nám to volání chce říct cokoliv,
je to v tom nákladním doku.
19
00:00:49,549 --> 00:00:52,343
Poběžíš do Heuréky,
tam to sbalí a přestěhují jinam.
20
00:00:52,427 --> 00:00:54,054
Potřebuješ někoho uvnitř.
21
00:00:54,137 --> 00:00:56,222
Nic si tu nevymýšlím.
22
00:00:56,306 --> 00:00:59,851
........