1
00:00:11,073 --> 00:00:13,187
Min-Min, tak jsi to zvládla.
2
00:00:14,564 --> 00:00:15,606
<i>Entrez-vous.</i>
3
00:00:25,366 --> 00:00:27,451
Náš aukční dům ví, že tu jsem.
4
00:00:27,535 --> 00:00:31,455
Kdybys mě náhodou chtěla obětovat
těm svým karmínovým bohům.
5
00:00:31,539 --> 00:00:33,791
Za prvé jsou to bohyně
6
00:00:33,875 --> 00:00:38,170
a za druhé by mě v životě
nic takového nenapadlo, kotě.
7
00:00:38,913 --> 00:00:41,048
Ber tento večer jako omluvu.
8
00:00:41,632 --> 00:00:44,552
V telefonu jsi říkala,
žes dokončila další obrazy.
9
00:00:44,635 --> 00:00:45,928
Jsem tu kvůli nim.
10
00:00:47,763 --> 00:00:49,432
Tak se na ně pojďme podívat.
11
00:00:54,145 --> 00:00:58,190
Vítej v mé malé noční galerii,
jak tomu s oblibou říkám.
12
00:01:00,192 --> 00:01:05,364
Je plná vhledů do hlubin lidské duše
a rozličných podob nočních můr.
13
00:01:05,448 --> 00:01:08,576
Tuším tady Goyu, Dalího, Bacona.
14
00:01:09,452 --> 00:01:10,494
Moji hrdinové.
15
00:01:11,495 --> 00:01:12,830
Pověz mi něco o tomto.
16
00:01:13,873 --> 00:01:14,957
Ach, ano.
17
00:01:17,043 --> 00:01:18,127
Ten je o hrdinovi
18
00:01:18,794 --> 00:01:22,715
pronásledovaném vlastní minulostí
a souženém bolestnou přítomností.
19
00:01:29,722 --> 00:01:31,015
Moje noční můry jsou…
20
00:01:32,683 --> 00:01:34,352
dost živé, Dr. Wintersová.
21
00:01:34,435 --> 00:01:37,396
Ale taky zmatené. Všechno je…
22
00:01:39,941 --> 00:01:40,816
pomíchané.
23
00:01:40,900 --> 00:01:44,570
Vaše podvědomí se tak snaží
dát logiku tomu, co logiku nemá.
24
........