1
00:00:11,136 --> 00:00:13,138
Nové zvíře se důkladně rozhlédlo
2
00:00:13,138 --> 00:00:16,141
a okamžitě vykročilo
a vybralo si místo
3
00:00:16,141 --> 00:00:19,144
vedle nejlínějšího, nenasytného
zvířete ve stáji.
4
00:00:19,144 --> 00:00:22,105
Když to pán uviděl,
okamžitě ho uchopil jařmem
5
00:00:22,105 --> 00:00:23,106
a vzal ho zpátky ke kupci.
6
00:00:23,106 --> 00:00:27,110
To už jsme slyšeli.
7
00:00:27,110 --> 00:00:28,111
Copak to ztratilo význam?
8
00:00:28,111 --> 00:00:32,115
Myslím tím, že už jsi to říkal
na cestě dolů ke studni.
9
00:00:59,142 --> 00:01:03,146
Kdo jsi?
10
00:01:05,106 --> 00:01:09,110
Já nevím.
11
00:02:12,966 --> 00:02:15,427
"PADLÝ"
12
00:02:55,133 --> 00:02:57,135
Mám to!
13
00:02:57,135 --> 00:03:00,138
Mám to. Teal'cu! Teal'cu!
14
00:03:00,138 --> 00:03:04,142
Mám to!
15
00:03:04,142 --> 00:03:07,145
Mám to! Mám to!
16
00:03:07,145 --> 00:03:09,105
Oh, promiňte, uh...Tylere,...
17
00:03:09,105 --> 00:03:10,106
Silere,...
18
00:03:10,106 --> 00:03:12,108
...seržante Silere. Silere.
19
00:03:12,108 --> 00:03:16,112
Do 28., prosím.
20
00:03:18,114 --> 00:03:20,116
Není to ztracené město!
21
00:03:20,116 --> 00:03:22,118
Ve významu je drobný rozdíl,
22
00:03:22,118 --> 00:03:24,120
když použijete Asgardský
způsob překladu rané Antičtiny.
23
00:03:24,120 --> 00:03:25,121
Pamatujte si to.
24
00:03:25,121 --> 00:03:27,123
S dovolením.
........