1
00:00:08,675 --> 00:00:12,930
Potřebujeme rychle na ošetřovnu.
Daniel byl vystaven radiaci.
2
00:00:13,013 --> 00:00:15,766
Ať se s námi zdravotní
tým sejde na cestě.
3
00:00:15,849 --> 00:00:19,853
Zdravotní tým k Alfě 2.
Opakuji, zdravotní tým k Alfě 2.
4
00:00:20,312 --> 00:00:23,524
- Plukovníku, co se stalo?
- Detaily jsou trochu útržkovité, pane.
5
00:00:23,607 --> 00:00:26,693
Nebyli jsme
přítomni incidentu.
6
00:00:26,777 --> 00:00:30,322
- Nedotýkejte se mě!
- Může být stále radioaktivní.
7
00:00:36,203 --> 00:00:38,705
Rychle ho vydrhněte.
8
00:00:41,833 --> 00:00:44,378
- Víme jakým druhem a jak hodně?
- Bylo to nějaké zařízení
9
00:00:44,461 --> 00:00:47,506
ukrývající nestabilní
radioaktivní druh naquadahu.
10
00:00:47,589 --> 00:00:49,800
Myslíme si, že jeho pravá
ruka byla vystavena
11
00:00:49,883 --> 00:00:53,929
osmi až devíti jednotkám neutronové
radioaktivity při přímém kontaktu.
12
00:00:54,012 --> 00:00:56,765
Celé tělo bylo vystaveno
sedmi jednotkám.
13
00:00:56,849 --> 00:00:59,685
- Oh, můj Bože.
- Doktorko?
14
00:01:01,395 --> 00:01:03,355
Je to smrtelná dávka, pane.
15
00:02:15,135 --> 00:02:16,803
"VELKÁ CESTA"
Pohov.
16
00:02:16,887 --> 00:02:21,141
Dr. Fraiserová mi řekla, že není
nic, co bychom mohli pro
Dr. Jaskosona nyní udělat.
17
00:02:21,225 --> 00:02:24,144
Mezitím mi řekněte,
co se stalo.
18
00:02:24,228 --> 00:02:28,649
Pane, jak víte, Kelowna je
jedna ze tří velkých zemí na 4C3.
19
00:02:28,732 --> 00:02:32,277
Co jsme se dověděli od našeho
prvního kontaktu je, že se zdají být
20
00:02:32,361 --> 00:02:36,573
na stejném stupni vývoje, jako
Spojené státy ve 40. letech.
21
........