1
00:00:13,138 --> 00:00:15,098
- Vstupte.
- Generále.
2
00:00:15,182 --> 00:00:19,561
Rád bych s Vámi mluvil o té misi,
na kterou se chystáme.
3
00:00:19,645 --> 00:00:23,690
Zdá se...poněkud směšná, že?
4
00:00:23,774 --> 00:00:26,944
Už jste se setkal s generálem Ryanem?
5
00:00:27,027 --> 00:00:29,321
Zdravím, plukovníku.
6
00:00:29,446 --> 00:00:31,907
Tím generálem Ryanem? Náčelníkem štábu?
7
00:00:31,990 --> 00:00:34,451
Ano.
8
00:00:36,453 --> 00:00:38,830
Nemělo přijít upozornění
nebo tak něco?
9
00:00:38,914 --> 00:00:40,958
Nebyl jste na Zemi.
10
00:00:41,041 --> 00:00:43,085
Jo.
11
00:00:43,210 --> 00:00:48,090
Tak, co Vás přivádí na naši
malou tajnou základnu, pane?
12
00:00:48,173 --> 00:00:52,803
Ta směšná mise, o které
jste se právě zmínil.
13
00:00:54,471 --> 00:00:58,475
- Samozřejmě.
- Navrhuji, aby se M4C-862 stala...
14
00:00:58,559 --> 00:01:01,979
...stálou výzkumnou stanicí.
Byl bych rád, kdybyste to posoudil.
15
00:01:02,104 --> 00:01:05,774
- Generál Ryan?
- Hodně jsem o Vás četl, plukovníku.
16
00:01:05,858 --> 00:01:08,318
Ve zprávách generála Hammonda.
17
00:01:09,945 --> 00:01:13,782
- Ano, pane?
- Zatím se nám Vaše práce líbí.
18
00:01:14,825 --> 00:01:17,286
Děkuji, pane.
Mě se líbí Vaše práce.
19
00:01:17,411 --> 00:01:19,705
Vaše letectvo. To letectvo.
20
00:01:19,830 --> 00:01:22,124
Miluji letectvo.
21
00:01:22,207 --> 00:01:24,668
Ještě něco, plukovníku?
22
00:01:24,793 --> 00:01:30,632
Ne, pane. I když, vlastně bych rád věděl,
jak se Daniel a Carterová dostali z té...
23
........