1
00:00:40,832 --> 00:00:42,876
Je to normální?
2
00:00:43,001 --> 00:00:47,297
To ohromné záření májí na svědomí
gigantické sluneční erupce.
3
00:00:47,756 --> 00:00:51,426
- Ale je to bezpečné, že jo?
- To je věc, kterou mají zjistit tyto přístroje.
4
00:00:51,509 --> 00:00:57,140
Nehledě na rušící magnetické pole,
má ta energie vliv na růst radiace.
5
00:00:57,223 --> 00:00:59,184
Ale je to bezpečné, že jo?
6
00:00:59,267 --> 00:01:02,687
Když tu nebudeme
dlouho tak ano, pane.
7
00:01:02,771 --> 00:01:05,231
Vysvětlil to někdo Danielovi?
8
00:01:12,781 --> 00:01:15,575
Já už se s tím písmem někdy setkal.
9
00:01:15,659 --> 00:01:20,872
Je, uh, podobné jazyku,
kterému u nás říkáme Latina.
10
00:01:23,333 --> 00:01:27,420
Já myslím, že v textu je historie této planety.
11
00:01:27,504 --> 00:01:32,217
Souhlasím...ale není už čas, aby jste
se vrátil skrz Hvězdnou bránu?
12
00:01:32,342 --> 00:01:37,764
Já ale nerozumím významu
tohoto. Jakýsi ovládací panel...
13
00:01:38,431 --> 00:01:43,561
Ovládání je zřejmě stále provozuschopné.
Já myslím, že je to...důležité.
14
00:01:44,604 --> 00:01:48,775
Bouře se blíží, Dr. Jacksone.
Radiace pro vás začíná být nebezpečná.
15
00:01:48,858 --> 00:01:51,945
Oh, ano. Major Carterová nám řekne,
až budeme muset odejít.
16
00:01:52,028 --> 00:01:57,617
Tento řádek se opakuje několikrát:
"Domavatus vestul motabilum."
17
00:01:58,868 --> 00:02:00,829
"Přemožitel času."
18
00:02:00,912 --> 00:02:04,583
V kontextu bych řekl
"Pán nejisté minulosti."
19
00:02:04,666 --> 00:02:07,752
- Jste schopný lingvista, Dr. Jacksone.
- Děkuji.
20
00:02:07,877 --> 00:02:11,715
Já měl příležitost poslouchat ten jazyk
asi před rokem, takže...
21
00:02:15,218 --> 00:02:16,595
Co je to?
22
00:02:16,678 --> 00:02:21,141
........