1
00:00:08,967 --> 00:00:10,969
Ohlášený příchod.
2
00:00:24,942 --> 00:00:26,944
Ah, Ježíši.
3
00:00:34,743 --> 00:00:38,121
- Vítejte zpět, SG-1.
- Děkujeme, pane. Je hezké být zpět.
4
00:00:38,288 --> 00:00:41,708
- Zpozdili jste se.
- Pronásledovali nás divoké husy, pane.
5
00:00:41,875 --> 00:00:46,630
Ve zbytcích chrámu jsme
objevili informace o Khebách.
6
00:00:47,172 --> 00:00:50,092
O planetě,
o které mi vyprávěla Sha're.
7
00:00:50,259 --> 00:00:54,221
Ale nebyly tam žádné známky
po Amaunetině dítěti.
8
00:00:54,388 --> 00:00:56,849
Jenom pršelo.
9
00:00:57,015 --> 00:01:00,269
Strašný déšť, vítr, blesky a hromobití.
10
00:01:00,435 --> 00:01:02,729
Už jsem se zmínil o dešti, pane?
11
00:01:04,273 --> 00:01:06,483
Hlaste se na ošetřovně.
12
00:01:06,650 --> 00:01:10,988
Myslím, že bychom se měli převléknout.
Mě už rostou houby z...
13
00:01:11,154 --> 00:01:15,742
Upozornění pro všechny úrovně.
Připravte se na přenos kontaminovaného materiálu.
14
00:01:15,909 --> 00:01:17,911
Na ošetřovnu. Ano, pane.
15
00:01:39,808 --> 00:01:42,978
- Ošetřovna?
- Co?
16
00:01:43,312 --> 00:01:48,400
Doprovázím vás z bezpečnostních opatření.
Máme velký chemický únik na úrovni 23.
17
00:01:48,567 --> 00:01:51,737
- Jaký chemický únik.
- Unikl tetrachloretylen.
18
00:01:51,904 --> 00:01:54,573
- Unikl?
- Celá úroveň byla zablokována.
19
00:01:54,698 --> 00:01:57,743
Právě se to čistí.
20
00:01:58,535 --> 00:02:01,371
- Co?
- Není tu žádné nebezpečí, pane.
21
00:02:02,164 --> 00:02:04,166
Děkuji.
22
00:02:08,545 --> 00:02:10,964
Povolte si pásek, plukovníku.
........