1
00:00:08,967 --> 00:00:10,969
Ohlášený příchod.

2
00:00:24,942 --> 00:00:26,944
Ah, Ježíši.

3
00:00:34,743 --> 00:00:38,121
- Vítejte zpět, SG-1.
- Děkujeme, pane. Je hezké být zpět.

4
00:00:38,288 --> 00:00:41,708
- Zpozdili jste se.
- Pronásledovali nás divoké husy, pane.

5
00:00:41,875 --> 00:00:46,630
Ve zbytcích chrámu jsme
objevili informace o Khebách.

6
00:00:47,172 --> 00:00:50,092
O planetě,
o které mi vyprávěla Sha're.

7
00:00:50,259 --> 00:00:54,221
Ale nebyly tam žádné známky
po Amaunetině dítěti.

8
00:00:54,388 --> 00:00:56,849
Jenom pršelo.

9
00:00:57,015 --> 00:01:00,269
Strašný déšť, vítr, blesky a hromobití.

10
00:01:00,435 --> 00:01:02,729
Už jsem se zmínil o dešti, pane?

11
00:01:04,273 --> 00:01:06,483
Hlaste se na ošetřovně.

12
00:01:06,650 --> 00:01:10,988
Myslím, že bychom se měli převléknout.
Mě už rostou houby z...

13
00:01:11,154 --> 00:01:15,742
Upozornění pro všechny úrovně.
Připravte se na přenos kontaminovaného materiálu.

14
00:01:15,909 --> 00:01:17,911
Na ošetřovnu. Ano, pane.

15
00:01:39,808 --> 00:01:42,978
- Ošetřovna?
- Co?

16
00:01:43,312 --> 00:01:48,400
Doprovázím vás z bezpečnostních opatření.
Máme velký chemický únik na úrovni 23.

17
00:01:48,567 --> 00:01:51,737
- Jaký chemický únik.
- Unikl tetrachloretylen.

18
00:01:51,904 --> 00:01:54,573
- Unikl?
- Celá úroveň byla zablokována.

19
00:01:54,698 --> 00:01:57,743
Právě se to čistí.

20
00:01:58,535 --> 00:02:01,371
- Co?
- Není tu žádné nebezpečí, pane.

21
00:02:02,164 --> 00:02:04,166
Děkuji.

22
00:02:08,545 --> 00:02:10,964
Povolte si pásek, plukovníku.

........