1
00:00:29,196 --> 00:00:31,198
Co je v té skříňce?
2
00:00:31,365 --> 00:00:35,703
To je naquadah.
Goa'uldi si naquadahu velmi cení.
3
00:00:35,869 --> 00:00:39,164
SG-3 ho loni trochu přinesla v surovém stavu.
4
00:00:39,331 --> 00:00:41,333
Hodil by se nám, pane.
5
00:00:43,419 --> 00:00:45,754
No, třeba ho maj' víc.
6
00:00:51,802 --> 00:00:53,178
Páni!
7
00:01:11,030 --> 00:01:12,323
Podívejte.
8
00:01:21,749 --> 00:01:24,501
Měl by toho už nechat!
9
00:02:01,455 --> 00:02:03,791
Chystá se skočit.
10
00:02:05,417 --> 00:02:07,336
Danieli!
11
00:02:24,937 --> 00:02:26,522
Ne. Počkejte... prosím.
12
00:02:33,404 --> 00:02:35,406
Ustup od princezny!
13
00:02:39,994 --> 00:02:41,996
To je v pořádku.
14
00:02:42,788 --> 00:02:44,790
Plukovníku!
15
00:02:46,166 --> 00:02:49,086
Řekni jim, ať odloží zbraně.
16
00:02:50,713 --> 00:02:52,590
Zabijí ho!
17
00:04:07,790 --> 00:04:09,583
Co sis myslel?
18
00:04:09,750 --> 00:04:11,502
Že mi bude vděčná.
19
00:04:11,669 --> 00:04:13,629
Pokoušela se o sebevraždu!
20
00:04:13,796 --> 00:04:14,797
Na kolena!
21
00:04:15,965 --> 00:04:19,760
Víš, mám problémy s chrupavkou
v koleni. Je to meniskus.
22
00:04:19,927 --> 00:04:22,471
Ah! Jo, to pomáhá.
23
00:04:23,973 --> 00:04:29,937
Můj otec, Pyrus Bohomor, a vládce
této planety chce vědět, kdo jste.
24
00:04:30,104 --> 00:04:33,190
Badatelé... Mírumilovní.
25
........