1
00:00:01,085 --> 00:00:03,045
TENTO PŘÍBĚH BYL INSPIROVÁN SKUTEČNOSTÍ.
JISTÉ OSOBY, JEJICH POPIS,
2
00:00:03,129 --> 00:00:05,089
UDÁLOSTI, MÍSTA A DIALOGY
BYLY VYMYŠLENY NEBO UPRAVENY
3
00:00:05,172 --> 00:00:06,882
PRO DRAMATICKÝ ÚČINEK.
4
00:00:08,008 --> 00:00:10,302
V MINULÝCH DÍLECH JSTE VIDĚLI
5
00:00:10,386 --> 00:00:12,596
Šéf bezpečnosti
Světového obchodního centra
6
00:00:12,680 --> 00:00:15,015
zní moc hezky.
7
00:00:15,099 --> 00:00:17,226
Na Johna O'Neilla. Budeš nám chybět.
8
00:00:17,309 --> 00:00:18,853
FBI si tě nezasloužila.
9
00:00:18,936 --> 00:00:20,104
Měli jsme štěstí.
10
00:00:20,187 --> 00:00:21,480
Na zdraví.
11
00:00:21,814 --> 00:00:23,023
Na zdraví!
12
00:00:23,107 --> 00:00:25,109
Zdá se, že jsme ztratili naše dva Saúdy,
13
00:00:25,192 --> 00:00:27,027
al-Mihdhara a al-Hazmiho.
14
00:00:27,111 --> 00:00:28,404
Myslel jsem, že je sledují zodpovědně.
15
00:00:28,487 --> 00:00:29,405
To já také.
16
00:00:29,488 --> 00:00:32,158
Očividně jsou mazanější, než jsme mysleli.
17
00:00:32,950 --> 00:00:36,078
Z I-49 právě poslali seznam Arabů,
18
00:00:36,162 --> 00:00:39,081
kteří se zapsali do pilotních škol v USA.
19
00:00:39,165 --> 00:00:41,876
A co máme s tím seznamem dělat?
20
00:00:41,959 --> 00:00:43,711
Lidé v Langley vědí o Mihdharovi.
21
00:00:43,794 --> 00:00:45,463
Něco musíš pochopit.
22
00:00:45,546 --> 00:00:47,173
Jestli ty informace prozradíš
23
00:00:47,256 --> 00:00:49,091
někomu mimo tuto Stanici,
24
00:00:49,175 --> 00:00:51,427
postarám se o to, aby ti nasadili pouta,
25
........