1
00:00:01,127 --> 00:00:03,045
TENTO PŘÍBĚH BYL INSPIROVÁN SKUTEČNÝMI
UDÁLOSTMI, URČITÉ OSOBY, JEJICH POPIS,

2
00:00:03,129 --> 00:00:04,964
INCIDENTY, MÍSTA A DIALOGY BYLY VYMYŠLENY

3
00:00:05,047 --> 00:00:06,549
NEBO ZKRÁCENY PRO DRAMATICKÉ ÚČELY.

4
00:00:08,050 --> 00:00:10,094
V MINULÝCH DÍLECH JSTE VIDĚLI

5
00:00:10,386 --> 00:00:12,680
Al-Káida není běžný nepřítel.

6
00:00:12,805 --> 00:00:15,266
Nebude to jako poprava zločineckého bosse.

7
00:00:15,516 --> 00:00:16,726
Pal!

8
00:00:17,351 --> 00:00:19,603
Nestačí jen useknout hadovi hlavu.

9
00:00:19,854 --> 00:00:20,938
Proniká mnohem dál.

10
00:00:22,356 --> 00:00:25,234
Jako saúdští občané

11
00:00:25,735 --> 00:00:28,654
můžete snadno získat americká víza.

12
00:00:28,904 --> 00:00:30,948
Hlídali jsme ho v ochraně svědků

13
00:00:31,031 --> 00:00:32,366
tři pitomý roky.

14
00:00:32,450 --> 00:00:34,869
Byl s bin Ládinem v Súdánu,
o jednu zemi severněji.

15
00:00:34,952 --> 00:00:37,413
-Nemá pro nás nějaká vodítka?
-Nic nemá.

16
00:00:37,496 --> 00:00:40,833
Chcete říct,
že tady v agentuře dochází k degradaci?

17
00:00:40,916 --> 00:00:43,002
To ne, ale občas
je tu možná nedostatečná dynamika.

18
00:00:43,085 --> 00:00:44,712
Podle mě vedete Alec Station

19
00:00:44,795 --> 00:00:46,672
do absurdního honu.

20
00:00:47,047 --> 00:00:48,257
Nemůžete mě vyhodit, Leonarde.

21
00:00:48,340 --> 00:00:49,592
Můžete mě odsunout do kumbálu,

22
00:00:49,675 --> 00:00:52,136
přimět mě celý den zpracovávat
nesmyslné telegramy,

23
00:00:52,219 --> 00:00:53,721
ale nemůžete mě vyhodit.

24
00:00:53,846 --> 00:00:56,015
........