1
00:00:01,127 --> 00:00:03,045
TENTO PŘÍBĚH BYL INSPIROVÁN SKUTEČNÝMI
UDÁLOSTMI, URČITÉ OSOBY, JEJICH POPIS,
2
00:00:03,129 --> 00:00:04,964
INCIDENTY, MÍSTA A DIALOGY BYLY VYMYŠLENY
3
00:00:05,047 --> 00:00:06,549
NEBO ZKRÁCENY PRO DRAMATICKÉ ÚČELY.
4
00:00:08,050 --> 00:00:10,094
V MINULÝCH DÍLECH JSTE VIDĚLI
5
00:00:10,386 --> 00:00:12,680
Al-Káida není běžný nepřítel.
6
00:00:12,805 --> 00:00:15,266
Nebude to jako poprava zločineckého bosse.
7
00:00:15,516 --> 00:00:16,726
Pal!
8
00:00:17,351 --> 00:00:19,603
Nestačí jen useknout hadovi hlavu.
9
00:00:19,854 --> 00:00:20,938
Proniká mnohem dál.
10
00:00:22,356 --> 00:00:25,234
Jako saúdští občané
11
00:00:25,735 --> 00:00:28,654
můžete snadno získat americká víza.
12
00:00:28,904 --> 00:00:30,948
Hlídali jsme ho v ochraně svědků
13
00:00:31,031 --> 00:00:32,366
tři pitomý roky.
14
00:00:32,450 --> 00:00:34,869
Byl s bin Ládinem v Súdánu,
o jednu zemi severněji.
15
00:00:34,952 --> 00:00:37,413
-Nemá pro nás nějaká vodítka?
-Nic nemá.
16
00:00:37,496 --> 00:00:40,833
Chcete říct,
že tady v agentuře dochází k degradaci?
17
00:00:40,916 --> 00:00:43,002
To ne, ale občas
je tu možná nedostatečná dynamika.
18
00:00:43,085 --> 00:00:44,712
Podle mě vedete Alec Station
19
00:00:44,795 --> 00:00:46,672
do absurdního honu.
20
00:00:47,047 --> 00:00:48,257
Nemůžete mě vyhodit, Leonarde.
21
00:00:48,340 --> 00:00:49,592
Můžete mě odsunout do kumbálu,
22
00:00:49,675 --> 00:00:52,136
přimět mě celý den zpracovávat
nesmyslné telegramy,
23
00:00:52,219 --> 00:00:53,721
ale nemůžete mě vyhodit.
24
00:00:53,846 --> 00:00:56,015
........