1
00:00:01,293 --> 00:00:03,421
TENTO PŘÍBĚH BYL INSPIROVÁN SKUTEČNÝMI
UDÁLOSTMI, URČITÉ OSOBY, JEJICH POPIS,

2
00:00:03,504 --> 00:00:04,964
INCIDENTY, MÍSTA A DIALOGY BYLY VYMYŠLENY

3
00:00:05,047 --> 00:00:06,674
NEBO ZKRÁCENY PRO DRAMATICKÉ ÚČELY.

4
00:00:07,967 --> 00:00:10,928
V MINULÝCH DÍLECH JSTE VIDĚLI

5
00:00:12,346 --> 00:00:15,766
Něco nového
ohledně Američanky Debory Fletcherové?

6
00:00:18,728 --> 00:00:21,063
Salam alejkum. Jsem naživu!

7
00:00:23,274 --> 00:00:25,234
Al-Owhali. Musí odjet z Keni.

8
00:00:25,484 --> 00:00:27,236
Když lidé zneužívají mé náboženství

9
00:00:27,445 --> 00:00:29,989
k ospravedlnění tohohle svinstva,
dotýká se mě to.

10
00:00:30,406 --> 00:00:31,407
Nic neříkej.

11
00:00:32,116 --> 00:00:33,701
-Musíš odejít.
-Omlouvám se.

12
00:00:34,535 --> 00:00:37,037
Vím, jaké máš
ohledně církve smíšené pocity.

13
00:00:37,121 --> 00:00:39,457
Šel bys někdy znovu na mši?

14
00:00:40,875 --> 00:00:43,836
Je to o budoucím záměru,
ne o hříchu z minulosti.

15
00:00:44,170 --> 00:00:47,882
Napiš to číslo, cos volal,
když ta bomba vybuchla!

16
00:00:47,965 --> 00:00:49,258
Napiš to číslo!

17
00:00:49,675 --> 00:00:51,427
Tam volal po tom bombovém útoku.

18
00:00:51,552 --> 00:00:53,304
Ten parchant bin Ládin nežertuje.

19
00:00:53,429 --> 00:00:56,265
-Proto musíme hned jednat.
-To uděláme.

20
00:00:56,390 --> 00:00:58,601
Ty ses nechal ukecat Tenetem a Schmidtem,

21
00:00:58,684 --> 00:01:00,895
kteří kašlou na moje lidi
i na to, co tu děláme.

22
00:01:00,978 --> 00:01:03,439
-To prezident.
-Bin Ládin nastražil past

23
00:01:03,522 --> 00:01:05,441
........