1
00:00:25,230 --> 00:00:26,948
Co je to za šílenost?

2
00:00:27,634 --> 00:00:29,341
Také jste obdržel předvolání?

3
00:00:31,087 --> 00:00:33,392
"Navádění k trestné činnosti."

4
00:00:33,427 --> 00:00:36,983
Četla ta vaše Joséphine Karlssonová
někdy trestní zákoník?

5
00:00:37,025 --> 00:00:39,226
Kdybych vás naváděl
k trestné činnosti,

6
00:00:39,261 --> 00:00:41,672
musel bych vám nařídit,
abyste vykonal trestný čin,

7
00:00:41,716 --> 00:00:42,983
za který vás stíhají.

8
00:00:43,018 --> 00:00:46,845
- Tvrdí, že jsem jednal ve vašem zájmu.
- O nic jsem vás nežádal, můj milý.

9
00:00:47,391 --> 00:00:48,957
A to také řekneme u soudu.

10
00:00:49,001 --> 00:00:52,080
Snad si nemyslíte,
že se té maškarády zúčastním?

11
00:00:52,124 --> 00:00:54,236
Každý ví, že soudci jsou nezávislí.

12
00:00:54,280 --> 00:00:57,802
Nikdo neuvěří, že by se paličák jako vy
nechal ovlivnit prokuraturou.

13
00:00:57,835 --> 00:00:59,806
Přece mě v tom nenecháte?

14
00:00:59,850 --> 00:01:02,683
To mi nemůžete udělat.
Jsme v tom namočení oba.

15
00:01:02,718 --> 00:01:05,228
Udělejte to jako já, Robane.
Vezměte si advokáta.

16
00:01:05,264 --> 00:01:07,780
Jsou placení, aby lhali.
Jde jim to moc dobře.

17
00:01:37,150 --> 00:01:41,936
SOUKOLÍ
Překlad: datel071

18
00:01:46,468 --> 00:01:49,995
Nebudu vám dělat přednášku.
Sami dobře víte, jak jste riskovali.

19
00:01:50,986 --> 00:01:53,154
Ale vydat se do jámy lvové
a nic mi neříct,

20
00:01:53,203 --> 00:01:55,851
to není nedostatek profesionality,
to je čirá pitomost.

21
00:01:56,489 --> 00:01:58,495
Toť vše.
Teď vy, Berthaudová.

22
00:01:59,322 --> 00:02:01,583
........