1
00:00:08,092 --> 00:00:11,053
Toto nazývají snídaní kandidátů?
2
00:00:11,878 --> 00:00:15,222
To snad ne, Moiro,
tamta dáma sedí v pláťákách.
3
00:00:15,253 --> 00:00:17,384
Dobré ráno, paní Roseová,
tady máte jmenovku.
4
00:00:17,484 --> 00:00:20,938
Bůh ti žehnej, drahá, ale jmenovka
se k tomuto ošacení nehodí.
5
00:00:20,989 --> 00:00:24,066
To je jen, aby vás poznali.
Teda, samozřejmě, že vás poznají,
6
00:00:24,067 --> 00:00:26,276
až uvidí váš oděv.
7
00:00:26,560 --> 00:00:29,404
- Celá záříte.
- Jsi moc milá!
8
00:00:31,156 --> 00:00:33,334
Oceňuji, že jsi mi
rozmluvil to číro.
9
00:00:33,367 --> 00:00:37,037
Tito lidé potřebují trochu
elegance v této kampani.
10
00:00:37,071 --> 00:00:40,441
Tyto klíčové události mě
vždy fascinovaly hlavně u Sarkosyho.
11
00:00:40,474 --> 00:00:42,501
Zdárek, Johnny, brý ránko.
12
00:00:42,502 --> 00:00:44,247
- Rolande.
- Jak je?
13
00:00:44,586 --> 00:00:48,215
A Elvisi! Jsem rád, žes to stihnul.
14
00:00:49,984 --> 00:00:51,524
Co prosím?
15
00:00:51,552 --> 00:00:55,639
No, protože vypadáš jak Elvis
v těch hadrech, víš...
16
00:00:55,990 --> 00:00:59,060
Ale ten dřívější Elvis.
Ne ten...
17
00:01:00,010 --> 00:01:01,510
Dobře, Rolande, dost už.
18
00:01:01,562 --> 00:01:06,441
Moiro, všichni řeší tvůj oděv.
19
00:01:07,645 --> 00:01:09,875
Seš topovka!
20
00:01:10,304 --> 00:01:13,414
Tak mi ještě nikdo neřekl.
21
00:01:13,441 --> 00:01:18,381
Jde jen o to, že nosíš něco,
na co místní nejsou úplně zvyklí,
22
00:01:18,382 --> 00:01:22,407
nebo co se jim nezdá.
Ale to je na tom skvělé.
........