1
00:01:02,526 --> 00:01:06,155
SÍDLO HANZA HASAŠIHO
JAPONSKO 1617

2
00:01:07,072 --> 00:01:09,287
Budu potřebovat víc než dva kbelíky.

3
00:01:14,512 --> 00:01:16,183
Můžu se jít podívat na sestru?

4
00:01:16,685 --> 00:01:17,647
Běž.

5
00:01:18,065 --> 00:01:19,318
Zkontroluj sestru.

6
00:01:19,486 --> 00:01:20,406
Ano, otče.

7
00:01:38,338 --> 00:01:42,183
Jsem vděčný...
a požehnaný, že jsem s tebou.

8
00:02:39,237 --> 00:02:41,034
Proč je tu taková zima?

9
00:02:43,125 --> 00:02:44,421
Co se děje, drobečku?

10
00:02:44,588 --> 00:02:45,757
Je ti zima?

11
00:02:57,043 --> 00:02:58,213
Najděte Hanza.

12
00:03:00,053 --> 00:03:01,641
Rychle, Džubei!

13
00:03:31,444 --> 00:03:33,241
Není tady?

14
00:03:40,096 --> 00:03:42,060
Kde je Hanzo?

15
00:03:58,613 --> 00:04:01,330
To ses naučil od otce?

16
00:04:22,354 --> 00:04:23,981
Výborně.

17
00:05:41,685 --> 00:05:43,812
Je mi to líto.

18
00:07:18,283 --> 00:07:19,868
Bi-Hane!

19
00:07:33,340 --> 00:07:35,175
Velký válečník

20
00:07:35,716 --> 00:07:37,469
Hanzo Hasaši.

21
00:07:38,136 --> 00:07:39,930
K tomuto dni se schylovalo dlouho...

22
00:07:40,096 --> 00:07:41,805
...ke konci tvé pokrevní linie.

23
00:07:45,393 --> 00:07:47,811
Tvůj mocný klan...

24
00:07:48,062 --> 00:07:50,481
Širai Ryu...

25
00:07:53,108 --> 00:07:58,030
........