1
00:00:26,120 --> 00:00:28,880
JAMESTOWN
2
00:01:11,880 --> 00:01:14,000
Tančila bych, až bych brečela.
3
00:01:14,080 --> 00:01:16,080
Žádný div, že tu zhynulo tolik duší.
4
00:01:16,160 --> 00:01:17,520
Zabila je nuda.
5
00:01:19,520 --> 00:01:22,800
Samueli, co to děláš
s těmi účetními knihami, noc co noc?
6
00:01:23,680 --> 00:01:25,400
Guvernér Yeardley mě požádal,
7
00:01:26,400 --> 00:01:28,400
abych prověřil jisté transakce.
8
00:01:28,480 --> 00:01:29,480
Kvůli čemu?
9
00:01:29,560 --> 00:01:31,760
Možná jsou v nich nesrovnalosti.
10
00:01:31,840 --> 00:01:35,080
Tady? Zpronevěra v kolonii?
11
00:01:35,160 --> 00:01:36,840
O korupci jsem nic neříkal.
12
00:01:39,240 --> 00:01:42,200
Jsme opuštění
tisíce kilometrů od civilizace.
13
00:01:42,280 --> 00:01:44,680
Kdyby mi manžel něco zamlčoval,
nesnesla bych to.
14
00:01:44,760 --> 00:01:46,920
Jde o citlivé záležitosti Společnosti.
15
00:01:47,000 --> 00:01:48,840
V noci bych neusnula,
16
00:01:48,920 --> 00:01:50,960
trápilo by mě, že jediný důvod,
17
00:01:51,040 --> 00:01:54,160
proč se svojí manželce
nesvěříš se svým úkolem,
18
00:01:55,320 --> 00:01:57,680
je to, že by ses kvůli tomu
vystavil nebezpečí.
19
00:01:57,960 --> 00:02:01,040
Virginská společnost
má potíže získat věrohodný zisk,
20
00:02:01,440 --> 00:02:03,640
a přesto se minulý guvernér Argall
21
00:02:03,720 --> 00:02:05,600
vrátil do Anglie jako zámožný muž.
22
00:02:07,160 --> 00:02:09,400
Slib mi,
že o tomhle nebudeš s nikým mluvit.
23
00:02:09,760 --> 00:02:11,840
Copak máš o mně tak špatné smýšlení?
24
........