1
00:02:14,320 --> 00:02:16,000
Nech nás na pokoji.
2
00:02:18,760 --> 00:02:21,240
Kolikrát jsme vám už pomohli?
3
00:02:21,720 --> 00:02:26,080
Dal jsem Silasovi svou důvěru a lásku.
4
00:02:26,640 --> 00:02:29,600
Silas Sharrow mě zostudil.
5
00:02:29,680 --> 00:02:33,840
Řekni, jak si mám získat úctu svého lidu?
6
00:02:34,400 --> 00:02:35,680
Proč se ptáš mě?
7
00:02:35,760 --> 00:02:39,280
Jestli mi Silas nedá,
co žádám, abych splatil,
8
00:02:39,360 --> 00:02:42,960
co pro něj Opechancanough udělal v horách,
9
00:02:43,040 --> 00:02:46,680
přivodí mi ponížení.
10
00:02:47,680 --> 00:02:50,720
Musím získat zpátky svou čest.
11
00:03:07,800 --> 00:03:10,760
Jak jste říkal,
doktor Priestley jmenoval podezřelého,
12
00:03:10,840 --> 00:03:12,440
jehož má za španělského špeha.
13
00:03:12,520 --> 00:03:15,040
Tajemníka Farlowa. Topí se v dluzích,
14
00:03:15,120 --> 00:03:16,720
a tak se mohl snadno zaprodat.
15
00:03:16,800 --> 00:03:19,960
Moc si přejete, aby to byl tajemník, že?
16
00:03:20,040 --> 00:03:22,800
Ten samý muž ve spěchu vyplul na Bermudy,
17
00:03:22,880 --> 00:03:24,400
jako by byl na útěku.
18
00:03:24,480 --> 00:03:26,120
Mám dobrý důvod, proč chci,
19
00:03:26,200 --> 00:03:29,000
abyste se zaměřila na doktora.
20
00:03:29,080 --> 00:03:31,160
Dáváte mu naději, aby o vás usiloval?
21
00:03:31,720 --> 00:03:33,560
Christopher si mě chce vzít,
22
00:03:33,640 --> 00:03:35,600
až uplyne dostatečná doba.
23
00:03:35,680 --> 00:03:38,320
Věnujte mu veškerou pozornost a přízeň,
24
00:03:38,400 --> 00:03:41,600
aby myslel, že máte oči jen pro něj.
25
00:03:43,000 --> 00:03:46,160
........