1
00:01:22,738 --> 00:01:27,738
<font color=#00BFFF> Preklad: dusanho</font>
2
00:02:31,610 --> 00:02:34,248
Veľa šťastia, drahá!
3
00:02:34,250 --> 00:02:36,128
- Natri mu to.
- Vďaka.
4
00:02:36,130 --> 00:02:38,488
Anna, Anna! Len poď sem.
5
00:02:38,490 --> 00:02:40,408
Otoč sa.
6
00:02:40,410 --> 00:02:42,128
Chybička v garderóbe.
7
00:02:42,130 --> 00:02:44,248
Vidíš? Nemám nosiť pekné veci!
8
00:02:44,250 --> 00:02:47,088
Samozrejme, že máš. Pozrime sa na teba.
9
00:02:47,090 --> 00:02:48,970
Vyzeráš naozaj elegantne.
10
00:02:50,290 --> 00:02:51,730
Choď za ním.
11
00:03:02,930 --> 00:03:04,808
- Pán Evans.
- Nemám čas.
12
00:03:04,810 --> 00:03:07,290
Iba ... o deviatej mám pohovor.
13
00:03:10,010 --> 00:03:13,448
Veľmi túžim po tej pozícii vedúcej.
14
00:03:13,450 --> 00:03:15,208
Výrobná linka nie je pre vás dosť dobrá?
15
00:03:15,210 --> 00:03:16,888
Nejde o to. Ide len o to, ...
16
00:03:16,890 --> 00:03:19,128
Všetci sme mali veľa času minulý rok premýšľať
17
00:03:19,130 --> 00:03:20,688
a viem, že dokážem viac.
18
00:03:20,690 --> 00:03:23,608
Vychovala som dve deti, pomohla som
môjmu manželovi so zmenou kariéry.
19
00:03:23,610 --> 00:03:26,848
Teraz chcem ...
Chcem niečo pre seba.
20
00:03:26,850 --> 00:03:30,490
Môžem vám pomôcť urobiť toto pracovisko
šťastnejším, produktívnejším.
21
00:03:31,850 --> 00:03:34,490
Čo to má znamenať? „Šťastnejším“?
22
00:03:35,530 --> 00:03:38,528
Nuž, veľa sa zmenilo,
odkedy ste to prebrali vy.
23
00:03:38,530 --> 00:03:43,328
Arwel zvykol tráviť čas na poschodí,
diskutoval so všetkými, ale ...
24
........