1
00:01:22,738 --> 00:01:27,738
<font color=#00BFFF> Preklad: dusanho</font>

2
00:02:32,410 --> 00:02:35,048
Veľa šťastia, drahá!

3
00:02:35,050 --> 00:02:36,928
- Natri mu to.
- Vďaka.

4
00:02:36,930 --> 00:02:39,288
Anna, Anna! Len poď sem.

5
00:02:39,290 --> 00:02:41,208
Otoč sa.

6
00:02:41,210 --> 00:02:42,928
Chybička v garderóbe.

7
00:02:42,930 --> 00:02:45,048
Vidíš? Nemám nosiť pekné veci!

8
00:02:45,050 --> 00:02:47,888
Samozrejme, že máš. Pozrime sa na teba.

9
00:02:47,890 --> 00:02:49,770
Vyzeráš naozaj elegantne.

10
00:02:51,090 --> 00:02:52,530
Choď za ním.

11
00:03:03,730 --> 00:03:05,608
- Pán Evans.
- Nemám čas.

12
00:03:05,610 --> 00:03:08,090
Iba ... o deviatej mám pohovor.

13
00:03:10,810 --> 00:03:14,248
Veľmi túžim po tej pozícii vedúcej.

14
00:03:14,250 --> 00:03:16,008
Výrobná linka nie je pre vás dosť dobrá?

15
00:03:16,010 --> 00:03:17,688
Nejde o to. Ide len o to, ...

16
00:03:17,690 --> 00:03:19,928
Všetci sme mali veľa času minulý rok premýšľať

17
00:03:19,930 --> 00:03:21,488
a viem, že dokážem viac.

18
00:03:21,490 --> 00:03:24,408
Vychovala som dve deti, pomohla som
môjmu manželovi so zmenou kariéry.

19
00:03:24,410 --> 00:03:27,648
Teraz chcem ...
Chcem niečo pre seba.

20
00:03:27,650 --> 00:03:31,290
Môžem vám pomôcť urobiť toto pracovisko
šťastnejším, produktívnejším.

21
00:03:32,650 --> 00:03:35,290
Čo to má znamenať? „Šťastnejším“?

22
00:03:36,330 --> 00:03:39,328
Nuž, veľa sa zmenilo,
odkedy ste to prebrali vy.

23
00:03:39,330 --> 00:03:44,128
Arwel zvykol tráviť čas na poschodí,
diskutoval so všetkými, ale ...

24
........