1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
SKINS
Season 1, Episode 3 - Jal
Přeložil Žaki aka Bytchaz
2
00:00:34,600 --> 00:00:36,310
Ticho!
3
00:00:37,400 --> 00:00:39,190
Jal, můžem?
4
00:00:39,280 --> 00:00:41,840
Bez repeticí. Držte tempo.
5
00:01:00,200 --> 00:01:02,470
Ne, mezzo.
6
00:01:02,560 --> 00:01:04,270
Zasraný mezzo, kurva!
7
00:01:07,160 --> 00:01:10,700
Ježišmarja, Kevine!
Zahoď tu blbou žvejkačku, ty kokote!
8
00:01:14,240 --> 00:01:15,750
Trumpety, držte krok, do prdele!
9
00:01:17,840 --> 00:01:18,790
Kevine!
10
00:01:20,760 --> 00:01:23,830
Do prdele práce!
Ty mentále, přijď za mnou po hodině.
11
00:01:27,040 --> 00:01:29,910
A jedem, accelerando, kurva, accelerando!
12
00:01:30,000 --> 00:01:32,110
To je v prdeli...
13
00:01:41,240 --> 00:01:44,550
Pojď zkusit ten koncert.
Do tý soutěže bude skvělej.
14
00:01:44,640 --> 00:01:45,620
Myslíš, že to zahraješ?
15
00:01:45,720 --> 00:01:47,110
Nevim.
16
00:01:47,200 --> 00:01:50,270
Jestli jo, tak to vyhraješ.
Podej mi ten doprovod.
17
00:01:53,880 --> 00:01:54,830
Claire?
18
00:01:54,920 --> 00:01:56,230
Čau, Dougu.
19
00:01:56,320 --> 00:01:58,070
Můžeš na slovíčko?
20
00:01:58,160 --> 00:01:59,270
Jasně, co je?
21
00:01:59,360 --> 00:02:03,510
Množí se nám stížnosti ohledně orchestru.
22
00:02:04,560 --> 00:02:06,830
No, žestě jsou trošku neohrabaný,
23
00:02:06,920 --> 00:02:08,430
ale Gershwin je fakt těžkej.
24
00:02:08,520 --> 00:02:11,270
........