1
00:01:42,447 --> 00:01:44,365
<i>911, jaký máte problém?</i>
2
00:01:45,273 --> 00:01:47,549
V mé kanceláři se něco stalo.
3
00:02:00,958 --> 00:02:03,459
12x16 - Náznaky změny
Přeložila channina
4
00:02:13,975 --> 00:02:16,174
- Buď v pohodě.
- Jsem naprosto v pohodě.
5
00:02:16,198 --> 00:02:17,715
- Jsem ztělesnění pohody.
- Vážně?
6
00:02:17,745 --> 00:02:20,233
Jsem pohodovější
než nehty ledního medvěda.
7
00:02:20,263 --> 00:02:24,081
- Chrpově modrá.
- Božíčku, dobře.
8
00:02:24,124 --> 00:02:25,974
Už vím, jak to dneska bude.
9
00:02:26,004 --> 00:02:29,289
Myslím, že je fantastické,
že jsme konečně vybrali barvu
10
00:02:29,319 --> 00:02:32,654
pro rádoby dětský pokoj...
Chrpově modrou, ta je skvělá,
11
00:02:32,698 --> 00:02:34,526
- jako symbol naděje.
- Zlato,
12
00:02:34,569 --> 00:02:37,693
doslova jsem v Lowe's zavřela
oči a ukázala na barvu.
13
00:02:37,723 --> 00:02:39,835
Je čas mluvit o logistice.
14
00:02:39,879 --> 00:02:42,229
O čem chceš mluvit?
Barva už zaschla.
15
00:02:42,259 --> 00:02:45,885
- Chci říct, jak to celé
bude fungovat, dámo. - Co?
16
00:02:45,928 --> 00:02:49,079
To, že budeme pořád
drsní válečníci NCIS
17
00:02:49,109 --> 00:02:52,761
a budeme vychovávat dítě,
maličké Kensilinino ninja mimčo.
18
00:02:52,805 --> 00:02:54,905
Tohle? Jo, vyřešíme to.
19
00:02:55,503 --> 00:02:59,382
Jasně, to bychom měli.
Měli bychom to vyřešit.
20
00:02:59,412 --> 00:03:02,811
Jo, vyřešíme to později,
až budeme muset.
21
00:03:03,135 --> 00:03:04,827
- Jasně. Nebo...
- Nebo?
........