1
00:00:13,013 --> 00:00:14,306
Střela nevyšla ven.

2
00:00:14,389 --> 00:00:15,807
Dekompresní jehlu.

3
00:00:16,391 --> 00:00:17,726
Hned, zatraceně.

4
00:00:19,436 --> 00:00:21,063
Co to sakra děláte?

5
00:00:22,940 --> 00:00:25,526
Zkolabovala mu plíce. Uvolňuju tlak.

6
00:00:26,735 --> 00:00:27,945
Získali jsme mu čas.

7
00:00:28,028 --> 00:00:30,989
Vemte ho na ošetřovnu a svlékněte ho,
ať vím, jak je to vážné.

8
00:00:31,073 --> 00:00:33,534
- Přišli jsme o někoho?
- Ne, veliteli.

9
00:00:33,617 --> 00:00:37,120
Veliteli Rossi? Volají z Houstonu.
Jsou dost vytočení.

10
00:00:37,204 --> 00:00:39,164
Jo, to já taky. Za mnou.

11
00:00:39,748 --> 00:00:41,166
Co ten druhej Rus?

12
00:00:41,250 --> 00:00:43,919
Nepřežil. Jason sem veze jeho ostatky.

13
00:00:44,002 --> 00:00:46,129
Lopez a Bernitz jsou stále na místě.

14
00:00:46,213 --> 00:00:47,840
Co se tam sakra stalo?

15
00:00:47,923 --> 00:00:51,552
Varovali jsme je, ale šli k bedně,
ve které mohly být zbraně.

16
00:00:51,635 --> 00:00:53,136
Tak jsme začali střílet.

17
00:00:53,220 --> 00:00:56,723
Mohly v ní být zbraně?
Chopili se zbraní, nebo ne?

18
00:00:56,807 --> 00:00:58,100
Seběhlo se to rychle.

19
00:00:58,183 --> 00:01:00,143
Vytušili jsme zlý úmysl
a zareagovali jsme.

20
00:01:00,227 --> 00:01:01,937
Neměli zbraně, pane.

21
00:01:02,020 --> 00:01:05,274
Ukázalo se, že jeden z nich
sahal po slovníčku, když…

22
00:01:05,858 --> 00:01:06,984
…jsem ho střelila.

23
00:01:07,734 --> 00:01:09,987
<i>Plukovníku Paulsone, majore Websterová,</i>

24
........