1
00:00:09,050 --> 00:00:15,333
<i><b>Přeložil MOTit</b></i>

2
00:00:18,440 --> 00:00:23,880
Ráda bych prošla, co se stalo
mezi 14:00 a 14:20 hodinou.

3
00:00:24,920 --> 00:00:26,440
Už jsem vám všechno řekl.

4
00:00:29,360 --> 00:00:32,320
Ve vašem prohlášení jsou podrobnosti

5
00:00:32,400 --> 00:00:35,040
které se neshodují
s vašimi kolegy.

6
00:00:35,760 --> 00:00:39,428
Naše rozkazy byly jasné:
nikdo nesměl být vpuštěn dovnitř.

7
00:00:43,160 --> 00:00:46,876
-Když jste ztratili rádiové spojení...
-Zůstali jsme na místě.

8
00:00:46,960 --> 00:00:52,800
-Nikdy jste neuvažovali o ústupu?
-Jak jsem řekl, řídil jsem se rozkazy.

9
00:00:55,200 --> 00:01:02,036
Takže navzdory vyhrocené situaci,
jste se řídili původními rozkazy. Správně?

10
00:01:02,120 --> 00:01:04,400
Můj instinkt
je vždy plnit rozkazy.

11
00:01:06,087 --> 00:01:07,587
Což jsem udělal.

12
00:01:09,120 --> 00:01:11,676
Jsem vycvičen, abych sledoval
řetězec velení.

13
00:01:11,760 --> 00:01:13,916
Cokoli jiného
by znamenalo chaos.

14
00:01:14,000 --> 00:01:15,200
Ještě větší chaos.

15
00:01:23,760 --> 00:01:24,990
A Karl Kronvall?

16
00:01:29,126 --> 00:01:30,626
Kde byl v tu chvíli?

17
00:01:47,240 --> 00:01:49,760
-Spíš doma?
-Jistě.

18
00:01:49,840 --> 00:01:53,400
Moc ne díky novorozenému
budíku, který mě udržuje vzhůru.

19
00:01:53,480 --> 00:01:56,040
Nezkoušeli jste
dávat vodku do kaše?

20
00:01:56,120 --> 00:01:59,160
A spí celou noc.

21
00:01:59,240 --> 00:02:00,840
To by udělala moje máma.

22
00:02:00,920 --> 00:02:03,320
To o tobě vysvětluje několik věcí.

........