1
00:00:09,050 --> 00:00:15,333
<i><b>Přeložil MOTit</b></i>
2
00:00:18,440 --> 00:00:23,880
Ráda bych prošla, co se stalo
mezi 14:00 a 14:20 hodinou.
3
00:00:24,920 --> 00:00:26,440
Už jsem vám všechno řekl.
4
00:00:29,360 --> 00:00:32,320
Ve vašem prohlášení jsou podrobnosti
5
00:00:32,400 --> 00:00:35,040
které se neshodují
s vašimi kolegy.
6
00:00:35,760 --> 00:00:39,428
Naše rozkazy byly jasné:
nikdo nesměl být vpuštěn dovnitř.
7
00:00:43,160 --> 00:00:46,876
-Když jste ztratili rádiové spojení...
-Zůstali jsme na místě.
8
00:00:46,960 --> 00:00:52,800
-Nikdy jste neuvažovali o ústupu?
-Jak jsem řekl, řídil jsem se rozkazy.
9
00:00:55,200 --> 00:01:02,036
Takže navzdory vyhrocené situaci,
jste se řídili původními rozkazy. Správně?
10
00:01:02,120 --> 00:01:04,400
Můj instinkt
je vždy plnit rozkazy.
11
00:01:06,087 --> 00:01:07,587
Což jsem udělal.
12
00:01:09,120 --> 00:01:11,676
Jsem vycvičen, abych sledoval
řetězec velení.
13
00:01:11,760 --> 00:01:13,916
Cokoli jiného
by znamenalo chaos.
14
00:01:14,000 --> 00:01:15,200
Ještě větší chaos.
15
00:01:23,760 --> 00:01:24,990
A Karl Kronvall?
16
00:01:29,126 --> 00:01:30,626
Kde byl v tu chvíli?
17
00:01:47,240 --> 00:01:49,760
-Spíš doma?
-Jistě.
18
00:01:49,840 --> 00:01:53,400
Moc ne díky novorozenému
budíku, který mě udržuje vzhůru.
19
00:01:53,480 --> 00:01:56,040
Nezkoušeli jste
dávat vodku do kaše?
20
00:01:56,120 --> 00:01:59,160
A spí celou noc.
21
00:01:59,240 --> 00:02:00,840
To by udělala moje máma.
22
00:02:00,920 --> 00:02:03,320
To o tobě vysvětluje několik věcí.
........