1
00:02:06,251 --> 00:02:08,091
( Jin Lintai )

2
00:02:09,697 --> 00:02:11,551
Touto cestou můžete chodit taky vy?

3
00:02:12,673 --> 00:02:14,073
Kdo vás nechal vejít?

4
00:02:17,731 --> 00:02:19,581
Omlouvám se. Já..

5
00:02:19,781 --> 00:02:21,531
Su She...?

6
00:02:26,431 --> 00:02:30,001
Cesty na Jin Lintai jsou dost složité.
Neviním pana Su,že šel špatnou cestou.

7
00:02:30,101 --> 00:02:31,611
Proč ty jsi všude?

8
00:02:37,062 --> 00:02:40,711
Druhý bratře, HanGuang June,prosím.

9
00:02:47,071 --> 00:02:48,391
Prosím,pojďte se mnou.

10
00:02:52,891 --> 00:02:55,901
- Vy si mě pamatujete? -
- Jistěže,jak bych si nepamatoval. -

11
00:02:56,201 --> 00:02:57,961
Copak jsme se neviděli už dřív?

12
00:02:58,402 --> 00:03:00,432
Su Minshan, pan Su.

13
00:03:01,131 --> 00:03:03,011
Váš šerm je velmi dobrý.

14
00:03:03,282 --> 00:03:06,232
Posledně v Nikdynoci,během hostiny
jsem stále přemýšlel,

15
00:03:06,681 --> 00:03:09,842
že kdyby tak mladý talent nepřišel
do našeho klanu, byla by to škoda.

16
00:03:10,992 --> 00:03:14,111
A teď jste opravdu u našich dveří.
Ale dělá mi to radost.

17
00:03:14,461 --> 00:03:16,251
Prosím,půjdeme tudy.

18
00:03:21,804 --> 00:03:24,071
- Starší bratře. -
- Tady prosím. -

19
00:03:24,251 --> 00:03:25,251
Prosím.

20
00:03:28,202 --> 00:03:30,691
Vůdce Su,prosím sedněte si.

21
00:03:38,891 --> 00:03:39,901
Druhý bratře.

22
00:03:40,341 --> 00:03:43,922
Ah Yao, Su Sheho jsi sem pozval ty?

23
00:03:44,171 --> 00:03:45,171
Ano.

24
00:03:45,511 --> 00:03:48,921
........