1
00:00:06,840 --> 00:00:09,927
{\an8}PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
2
00:00:31,281 --> 00:00:32,533
{\an8}Zatraceně!
3
00:00:38,038 --> 00:00:39,164
Co to k čertu…?
4
00:00:43,252 --> 00:00:47,965
{\an8}Co děláš, Tobesi? Jen idiot
závodí se stvořením se čtyřma nohama.
5
00:00:49,633 --> 00:00:50,968
{\an8}Dokážu to!
6
00:01:01,436 --> 00:01:02,312
Naskoč!
7
00:01:03,063 --> 00:01:05,816
{\an8}- Jeď, jeď! Jeď! Jeď!
- Sbohem, ohnivá kočko.
8
00:01:08,902 --> 00:01:11,154
{\an8}Vtipy si nech, až nám nepůjde o život.
9
00:01:11,238 --> 00:01:12,573
{\an8}Jedeme!
10
00:01:14,408 --> 00:01:15,325
Jeď, jeď!
11
00:01:15,409 --> 00:01:18,996
Nemůžu uvěřit,
žes ten hloupý kámen vzal do chemie.
12
00:01:19,079 --> 00:01:21,665
Není to kámen, je to vulkanická struska.
13
00:01:21,748 --> 00:01:24,626
Jak jsem měl vědět,
že uvnitř je hořící monstrum?
14
00:01:24,710 --> 00:01:28,338
Koupils kouzelný kámen od Trola Mervina,
prodavače monster.
15
00:01:28,422 --> 00:01:30,340
Cos jako očekával, Tobesi?
16
00:01:30,424 --> 00:01:32,551
Blinky. Řekni mi, že to máš!
17
00:01:32,634 --> 00:01:34,011
Jistě, mistře Jime.
18
00:01:34,094 --> 00:01:36,596
Nalákals světlouše do naší strategie.
19
00:01:36,680 --> 00:01:38,181
Stra-té-čeho?
20
00:01:38,682 --> 00:01:40,309
Znamená to brilantní past.
21
00:01:45,564 --> 00:01:47,733
Na co čekáš? Hoď to!
22
00:01:47,816 --> 00:01:50,277
Mistře Jime, řekls, že to byl světlouš,
23
00:01:50,360 --> 00:01:53,655
ale zatím to je pekelný peklouš.
24
00:01:56,950 --> 00:02:00,829
- Mám mu vrazit?
........