1
00:00:03,569 --> 00:00:05,696
HBO uvádí
2
00:00:26,467 --> 00:00:29,261
Od chvíle, kdy se lidský druh
poprvé objevil ve východní Africe,
3
00:00:29,595 --> 00:00:34,266
neustále a dlouze migruje.
Nejprve do Asie,
4
00:00:34,350 --> 00:00:36,268
poté do východní Evropy.
5
00:00:38,396 --> 00:00:42,191
Tento proces,
který trvá už mnoho tisíc let,
6
00:00:42,274 --> 00:00:45,611
lze považovat
za předpoklad globalizace.
7
00:00:47,488 --> 00:00:48,864
Na těchto trasách
8
00:00:48,948 --> 00:00:53,327
umožňoval koloběh nejdůležitějších
a nejcennějších komodit
9
00:00:53,411 --> 00:00:57,623
nejen přežití lidského druhu,
ale i jeho adaptaci na planetu.
10
00:00:59,417 --> 00:01:02,294
A po těchto trasách,
ať už pro dobro věci či naopak,
11
00:01:02,378 --> 00:01:04,714
samozřejmě putovalo i hedvábí,
12
00:01:04,797 --> 00:01:07,633
náboženství, jazyky, uprchlíci,
13
00:01:07,717 --> 00:01:11,262
umělci, technologie a pandemie.
14
00:01:17,560 --> 00:01:21,147
Lidé zakládají rodiny, kmeny, národy.
15
00:01:21,689 --> 00:01:24,442
Někdy potřebují ochránit rodinu,
16
00:01:24,525 --> 00:01:28,529
ubránit kmen,
rozšířit zdroje pro národ.
17
00:01:28,612 --> 00:01:31,490
Někdy jde jen o přežití.
18
00:01:31,699 --> 00:01:34,660
Jindy jsou důvody nekalé.
19
00:01:35,077 --> 00:01:37,955
Ať už však jde o ochranu,
anebo o výboje,
20
00:01:38,039 --> 00:01:39,957
o zachování něčeho, anebo o zisk,
21
00:01:40,041 --> 00:01:43,627
při těchto aktech
mohou být zapotřebí zbraně.
22
00:01:43,711 --> 00:01:46,547
A my jsme během století
ztratili nejprve cíl
23
........