1
00:01:20,039 --> 00:01:23,584
Ti Dotknutí jsou všude.
Mluví o tom celé město.

2
00:01:23,667 --> 00:01:26,629
Noviny vydělávají
na děšení lidí.

3
00:01:26,712 --> 00:01:30,257
-Zas tolik jich být nemůže.
-Ale jak to můžeme vědět?

4
00:01:30,341 --> 00:01:31,717
Vypadají normálně.

5
00:01:31,800 --> 00:01:33,719
A vůbec,
nevadilo by mi být Dotknutá.

6
00:01:33,802 --> 00:01:36,764
-To neříkej.
-Ne, ne jako ta Maladie.

7
00:01:36,847 --> 00:01:42,019
Ale mít nějakou fajn vlohu?
Třeba měnit bavlnu v hedvábí.

8
00:01:42,686 --> 00:01:45,648
Nebo zařídit, aby se <i>pro</i> tebe
zamiloval Danny Kent.

9
00:01:48,275 --> 00:01:53,239
Slíbila jsi, že nic neřekneš.
A říká se zamiloval <i>do</i> mě.

10
00:01:53,322 --> 00:01:57,660
Milovat, zamilovat se,
milovat se.

11
00:01:57,743 --> 00:02:00,037
Myslím,
že láska Angličany mate.

12
00:02:00,120 --> 00:02:03,456
Myslím, že je děsí víc
než celá Maladie.

13
00:02:08,753 --> 00:02:10,296
Rukavičky, slečno Cassiniová.

14
00:02:10,630 --> 00:02:13,633
-Jsou čisté.
-Ale zdaleka ne bílé.

15
00:02:15,843 --> 00:02:18,137
Ano.
A poněkud prošoupané.

16
00:02:19,055 --> 00:02:22,183
Jones & Jackson poskytují
pouze první pár, víme?

17
00:02:22,267 --> 00:02:23,726
Šetřím na nové.

18
00:02:24,352 --> 00:02:27,605
Ano. Pár večerů
bez masa a pudinku

19
00:02:27,689 --> 00:02:30,358
by vašemu zevnějšku
prospělo všeobecně.

20
00:02:30,817 --> 00:02:34,821
I když, na Dermott Lane
je menší kavárna...

21
00:02:34,904 --> 00:02:36,281
Příliš křiklavé.
........