1
00:01:20,039 --> 00:01:23,584
Ti Dotknutí jsou všude.
Mluví o tom celé město.
2
00:01:23,667 --> 00:01:26,629
Noviny vydělávají
na děšení lidí.
3
00:01:26,712 --> 00:01:30,257
-Zas tolik jich být nemůže.
-Ale jak to můžeme vědět?
4
00:01:30,341 --> 00:01:31,717
Vypadají normálně.
5
00:01:31,800 --> 00:01:33,719
A vůbec,
nevadilo by mi být Dotknutá.
6
00:01:33,802 --> 00:01:36,764
-To neříkej.
-Ne, ne jako ta Maladie.
7
00:01:36,847 --> 00:01:42,019
Ale mít nějakou fajn vlohu?
Třeba měnit bavlnu v hedvábí.
8
00:01:42,686 --> 00:01:45,648
Nebo zařídit, aby se <i>pro</i> tebe
zamiloval Danny Kent.
9
00:01:48,275 --> 00:01:53,239
Slíbila jsi, že nic neřekneš.
A říká se zamiloval <i>do</i> mě.
10
00:01:53,322 --> 00:01:57,660
Milovat, zamilovat se,
milovat se.
11
00:01:57,743 --> 00:02:00,037
Myslím,
že láska Angličany mate.
12
00:02:00,120 --> 00:02:03,456
Myslím, že je děsí víc
než celá Maladie.
13
00:02:08,753 --> 00:02:10,296
Rukavičky, slečno Cassiniová.
14
00:02:10,630 --> 00:02:13,633
-Jsou čisté.
-Ale zdaleka ne bílé.
15
00:02:15,843 --> 00:02:18,137
Ano.
A poněkud prošoupané.
16
00:02:19,055 --> 00:02:22,183
Jones & Jackson poskytují
pouze první pár, víme?
17
00:02:22,267 --> 00:02:23,726
Šetřím na nové.
18
00:02:24,352 --> 00:02:27,605
Ano. Pár večerů
bez masa a pudinku
19
00:02:27,689 --> 00:02:30,358
by vašemu zevnějšku
prospělo všeobecně.
20
00:02:30,817 --> 00:02:34,821
I když, na Dermott Lane
je menší kavárna...
21
00:02:34,904 --> 00:02:36,281
Příliš křiklavé.
........