1
00:01:26,254 --> 00:01:31,092
MUŽ Z VYSOKÉHO ZÁMKU
2
00:02:16,846 --> 00:02:18,097
Sakra!
3
00:02:26,355 --> 00:02:29,442
-Jste v pořádku?
-Omlouvám se. To ta úzkost.
4
00:02:32,445 --> 00:02:34,697
Nemůžu to dostat z hlavy.
5
00:02:35,448 --> 00:02:37,116
Tu zbraň u hlavy v tom klubu.
6
00:02:39,785 --> 00:02:41,203
Ed řekl, že Taiši je mrtvý.
7
00:02:41,287 --> 00:02:44,290
Nezmiňoval se, že byste měl zbraň u hlavy.
8
00:02:44,582 --> 00:02:47,293
Myslel jsem, že nás <i>Kempeitai</i> zabijí.
9
00:02:49,795 --> 00:02:50,963
Co se přesně stalo?
10
00:03:01,557 --> 00:03:02,558
Neřekl jsi mi o tom.
11
00:03:06,479 --> 00:03:07,480
Neřekl o čem?
12
00:03:11,275 --> 00:03:13,069
O klubu. O jakuze.
13
00:03:14,153 --> 00:03:17,573
O žluťákovi,
co na vás namířil zbraň, ale nevystřelil.
14
00:03:19,992 --> 00:03:22,328
Byl to Kido nebo Jošida?
15
00:04:13,671 --> 00:04:14,880
Kde jsi to sehnal?
16
00:04:15,715 --> 00:04:17,091
Podle přítele novináře
17
00:04:17,717 --> 00:04:21,846
je tisíckrát silnější než bomba,
kterou jsme shodili na Hirošimu.
18
00:04:21,929 --> 00:04:25,891
Američani ji otestovali
na atolu v Pacifiku.
19
00:04:26,017 --> 00:04:27,893
Aby vystrašili Rusy.
20
00:04:42,700 --> 00:04:43,743
Zoufalé časy, Bille.
21
00:04:44,618 --> 00:04:45,953
Co říká Berlín?
22
00:04:46,037 --> 00:04:47,538
Zatím mlčí.
23
00:04:48,539 --> 00:04:49,957
Co myslíš, že se stane?
24
00:04:50,041 --> 00:04:52,543
Prosím, pane. Suché Martini.
........