1
00:01:26,712 --> 00:01:30,299
MUŽ Z VYSOKÉHO ZÁMKU
2
00:01:43,563 --> 00:01:45,481
V náš prospěch, nicméně,
3
00:01:45,565 --> 00:01:49,151
je nepřítel, který podceňuje
sílu našeho odhodlání.
4
00:01:49,235 --> 00:01:50,570
A ve válce
5
00:01:50,653 --> 00:01:52,697
je překvapení působivá zbraň.
6
00:01:53,614 --> 00:01:55,157
Vzhledem k našim stavům,
7
00:01:55,241 --> 00:01:59,287
Američané frontální útok
vůbec neočekávali. Takže...
8
00:02:04,584 --> 00:02:06,961
A přesně to jsem nařídil.
9
00:02:08,087 --> 00:02:09,589
A povedlo se?
10
00:02:10,840 --> 00:02:14,093
Tolerovali byste mé příběhy, kdyby ne?
11
00:02:26,230 --> 00:02:27,440
Napijte se!
12
00:02:34,196 --> 00:02:35,740
Napijte se ještě.
13
00:02:39,660 --> 00:02:41,871
Odkud přesně jste, šéfinspektore?
14
00:02:47,460 --> 00:02:49,045
Nerad si povídáte?
15
00:03:00,932 --> 00:03:02,683
Když nemluvíte, nedělám svou práci.
16
00:03:02,767 --> 00:03:05,353
Když nedělám svou práci, ztratím ji.
17
00:03:06,979 --> 00:03:08,314
A já ji opravdu potřebuju.
18
00:03:13,694 --> 00:03:15,321
Jsem z Korijamy.
19
00:03:16,238 --> 00:03:18,449
To je zemědělská oblast, že?
20
00:03:19,116 --> 00:03:21,035
Moji rodiče byli farmáři.
21
00:03:22,495 --> 00:03:24,080
Máte tam ještě rodinu?
22
00:03:25,539 --> 00:03:26,999
Dvě děti
23
00:03:29,126 --> 00:03:30,252
a mou ženu.
24
00:03:38,010 --> 00:03:40,888
Hned za sebou máte květináč,
25
00:03:41,472 --> 00:03:43,516
........