1
00:01:18,662 --> 00:01:22,249
MUŽ Z VYSOKÉHO ZÁMKU
2
00:01:35,513 --> 00:01:37,431
V náš prospěch, nicméně,
3
00:01:37,515 --> 00:01:41,101
je nepřítel, který podceňuje
sílu našeho odhodlání.
4
00:01:41,185 --> 00:01:42,520
A ve válce
5
00:01:42,603 --> 00:01:44,647
je překvapení působivá zbraň.
6
00:01:45,564 --> 00:01:47,107
Vzhledem k našim stavům,
7
00:01:47,191 --> 00:01:51,237
Američané frontální útok
vůbec neočekávali. Takže...
8
00:01:56,534 --> 00:01:58,911
A přesně to jsem nařídil.
9
00:02:00,037 --> 00:02:01,539
A povedlo se?
10
00:02:02,790 --> 00:02:06,043
Tolerovali byste mé příběhy, kdyby ne?
11
00:02:18,180 --> 00:02:19,390
Napijte se!
12
00:02:26,146 --> 00:02:27,690
Napijte se ještě.
13
00:02:31,610 --> 00:02:33,821
Odkud přesně jste, šéfinspektore?
14
00:02:39,410 --> 00:02:40,995
Nerad si povídáte?
15
00:02:52,882 --> 00:02:54,633
Když nemluvíte, nedělám svou práci.
16
00:02:54,717 --> 00:02:57,303
Když nedělám svou práci, ztratím ji.
17
00:02:58,929 --> 00:03:00,264
A já ji opravdu potřebuju.
18
00:03:05,644 --> 00:03:07,271
Jsem z Korijamy.
19
00:03:08,188 --> 00:03:10,399
To je zemědělská oblast, že?
20
00:03:11,066 --> 00:03:12,985
Moji rodiče byli farmáři.
21
00:03:14,445 --> 00:03:16,030
Máte tam ještě rodinu?
22
00:03:17,489 --> 00:03:18,949
Dvě děti
23
00:03:21,076 --> 00:03:22,202
a mou ženu.
24
00:03:29,960 --> 00:03:32,838
Hned za sebou máte květináč,
25
00:03:33,422 --> 00:03:35,466
........