1
00:01:19,769 --> 00:01:21,896
HBO uvádí
2
00:01:42,667 --> 00:01:45,461
Od chvíle, kdy se lidský druh
poprvé objevil ve východní Africe,
3
00:01:45,795 --> 00:01:50,466
neustále a dlouze migruje.
Nejprve do Asie,
4
00:01:50,550 --> 00:01:52,468
poté do východní Evropy.
5
00:01:54,596 --> 00:01:58,391
Tento proces,
který trvá už mnoho tisíc let,
6
00:01:58,474 --> 00:02:01,811
lze považovat
za předpoklad globalizace.
7
00:02:03,688 --> 00:02:05,064
Na těchto trasách
8
00:02:05,148 --> 00:02:09,527
umožňoval koloběh nejdůležitějších
a nejcennějších komodit
9
00:02:09,611 --> 00:02:13,823
nejen přežití lidského druhu,
ale i jeho adaptaci na planetu.
10
00:02:15,617 --> 00:02:18,494
A po těchto trasách,
ať už pro dobro věci či naopak,
11
00:02:18,578 --> 00:02:20,914
samozřejmě putovalo i hedvábí,
12
00:02:20,997 --> 00:02:23,833
náboženství, jazyky, uprchlíci,
13
00:02:23,917 --> 00:02:27,462
umělci, technologie a pandemie.
14
00:02:33,760 --> 00:02:37,347
Lidé zakládají rodiny, kmeny, národy.
15
00:02:37,889 --> 00:02:40,642
Někdy potřebují ochránit rodinu,
16
00:02:40,725 --> 00:02:44,729
ubránit kmen,
rozšířit zdroje pro národ.
17
00:02:44,812 --> 00:02:47,690
Někdy jde jen o přežití.
18
00:02:47,899 --> 00:02:50,860
Jindy jsou důvody nekalé.
19
00:02:51,277 --> 00:02:54,155
Ať už však jde o ochranu,
anebo o výboje,
20
00:02:54,239 --> 00:02:56,157
o zachování něčeho, anebo o zisk,
21
00:02:56,241 --> 00:02:59,827
při těchto aktech
mohou být zapotřebí zbraně.
22
00:02:59,911 --> 00:03:02,747
A my jsme během století
ztratili nejprve cíl
23
........