1
00:02:13,680 --> 00:02:14,520
Hanguang June,

2
00:02:14,960 --> 00:02:18,400
není ve vašem klanu k mání
nějaká kultivátorka s milou povahou,

3
00:02:19,120 --> 00:02:22,120
která se dokáže přizpůsobit
a nevadila by jí loutka?

4
00:02:24,639 --> 00:02:25,479
Proč se ptáš?

5
00:02:26,120 --> 00:02:27,039
Jenom tak.

6
00:02:27,120 --> 00:02:27,960
Jde o to,

7
00:02:28,039 --> 00:02:29,439
že Wen Ning už je dospělý.

8
00:02:30,840 --> 00:02:33,000
-Chci tím říct...
-Mistře!

9
00:02:33,080 --> 00:02:35,120
Wen Ning nemůže
pořád chodit za mnou.

10
00:02:35,199 --> 00:02:36,759
Není přece žádný můj sluha.

11
00:02:36,960 --> 00:02:37,800
Navíc...

12
00:02:47,199 --> 00:02:48,280
Až bude po všem,

13
00:02:49,719 --> 00:02:51,399
měl by si žít svůj vlastní život.

14
00:02:52,919 --> 00:02:54,479
Takhle se mi držet v patách,

15
00:02:55,199 --> 00:02:57,039
to pro něj není žádná budoucnost.

16
00:02:57,840 --> 00:02:58,719
Jako jeho přítel

17
00:02:59,360 --> 00:03:01,180
bych mu měl najít pořádný domov.

18
00:03:02,080 --> 00:03:03,719
Hanguang June, co myslíš ty?

19
00:03:07,159 --> 00:03:08,120
Alespoň

20
00:03:08,800 --> 00:03:10,380
by si měl najít nějaké přátele.

21
00:03:15,439 --> 00:03:16,439
Lan Zhane,

22
00:03:16,759 --> 00:03:18,520
Sizhui je podle mě skvělý kandidát.

23
00:03:28,479 --> 00:03:29,800
No tak, mládeži.

24
00:03:29,879 --> 00:03:30,879
To už stačí.

........