1
00:02:07,159 --> 00:02:08,479
Vůbec vás nechápu.
2
00:02:09,199 --> 00:02:11,639
Nejste vy Lanové náhodou
uznávaný a čestný klan?
3
00:02:11,840 --> 00:02:13,800
O tom, co Wei Wuxian tehdy provedl,
4
00:02:14,080 --> 00:02:15,120
všichni dobře víme.
5
00:02:15,759 --> 00:02:17,360
Jak si může Lan Sizhui dovolit
6
00:02:17,479 --> 00:02:18,680
vyjádřit takový názor?
7
00:02:19,639 --> 00:02:21,560
Omlouváš snad Wei Yingovo chování?
8
00:02:22,199 --> 00:02:23,680
Nechtěl jsem nikoho omlouvat.
9
00:02:23,759 --> 00:02:24,639
Jen si myslím,
10
00:02:24,800 --> 00:02:26,400
že když neznáme okolnosti,
11
00:02:26,479 --> 00:02:27,900
neměli bychom druhé soudit.
12
00:02:28,960 --> 00:02:31,360
Tehdy v průsmyku Qiongqi
a v Bezpůlnočním městě
13
00:02:31,439 --> 00:02:32,800
zemřelo mnoho kultivátorů
14
00:02:32,879 --> 00:02:35,199
jen díky Wen Ningovi a Tygří pečeti.
15
00:02:36,120 --> 00:02:37,759
To je nevyvratitelný fakt.
16
00:02:37,919 --> 00:02:39,319
Proč bych ho nemohl soudit?
17
00:02:41,039 --> 00:02:43,000
Použil Wen Ninga k vraždě mého otce
18
00:02:43,280 --> 00:02:44,620
a způsobil smrt mé matky.
19
00:02:45,240 --> 00:02:46,840
Tohle mu nikdy neodpustím.
20
00:02:46,919 --> 00:02:48,259
Jak se ho můžeš zastávat?
21
00:02:49,759 --> 00:02:52,120
Proč to musíte řešit zrovna teď?
22
00:02:52,360 --> 00:02:53,879
Můžeme už to ukončit?
23
00:02:55,919 --> 00:02:58,240
Večeře už bude úplně studená.
24
00:02:58,319 --> 00:03:00,199
Přesně. Takové hádky jsou k ničemu.
25
00:03:00,520 --> 00:03:02,019
........