1
00:02:05,519 --> 00:02:07,439
SÍDLO JINLINTAI
2
00:02:08,879 --> 00:02:10,680
Máte vůbec povolení pro vstup?
3
00:02:11,759 --> 00:02:12,919
Kdo vás pustil až sem?
4
00:02:16,919 --> 00:02:17,759
Odpusťte.
5
00:02:17,960 --> 00:02:18,800
Já...
6
00:02:18,919 --> 00:02:20,319
Su She?
7
00:02:25,520 --> 00:02:27,240
Příchozí cesty do Jinlintai jsou spletité.
8
00:02:27,319 --> 00:02:29,280
Není to vina mistra Su, že šel tudy.
9
00:02:29,360 --> 00:02:30,800
Ty nemůžeš chybět u ničeho.
10
00:02:36,120 --> 00:02:38,080
Bratře. Hanguang June.
11
00:02:38,639 --> 00:02:39,479
Prosím.
12
00:02:46,159 --> 00:02:47,400
Vy pojďte také za mnou.
13
00:02:52,039 --> 00:02:52,919
Vy víte, kdo jsem?
14
00:02:53,000 --> 00:02:53,840
Samozřejmě.
15
00:02:54,000 --> 00:02:54,960
Proč myslíte, že ne?
16
00:02:55,319 --> 00:02:57,000
Vždyť už jsme se jednou potkali.
17
00:02:57,520 --> 00:02:59,599
Jste Su Minshan, mistr Su.
18
00:03:00,120 --> 00:03:01,859
Slyšel jsem, že jste skvělý bojovník.
19
00:03:02,360 --> 00:03:04,039
Tenkrát na hostině
v Bezpůlnočním městě
20
00:03:04,120 --> 00:03:05,319
jsem si říkal,
21
00:03:05,800 --> 00:03:07,660
jak rád bych tohoto
talentovaného muže
22
00:03:07,739 --> 00:03:09,120
pozval do našeho sídla.
23
00:03:10,000 --> 00:03:11,400
A dnes jste tady.
24
00:03:11,520 --> 00:03:12,840
Mám z toho velkou radost.
25
00:03:13,599 --> 00:03:15,199
........