1
00:00:00,577 --> 00:00:02,422
<i>Cos to udělala?!</i>
2
00:00:40,230 --> 00:00:44,270
- Ještě na tom pracuješ?
- Asi už vím, jak najdu tu útočnici.
3
00:00:47,650 --> 00:00:50,830
- Co to je?
- Spektrograf z místa činu.
4
00:00:50,850 --> 00:00:55,430
Nastavil jsem satelity, aby hledaly
její netradiční geotermální izotop.
5
00:00:55,520 --> 00:00:58,810
- Pokud ho najdou...
- Tak vystupujeme náš cíl.
6
00:00:59,560 --> 00:01:01,780
- Dobrá práce.
- Díky.
7
00:01:03,720 --> 00:01:07,520
Věnuješ se tomu
už celou noc, Barry.
8
00:01:07,580 --> 00:01:11,780
- Měl by sis odpočinout.
- Ne, dokud ji nedopadnu.
9
00:01:11,980 --> 00:01:14,940
Navíc, když je
teď Ralph v zahraničí
10
00:01:15,050 --> 00:01:19,610
- a Frostová se dává dokupy...
- Ta dělá něco mnohem víc.
11
00:01:21,810 --> 00:01:24,410
Koukejte na tento mrazivý zvrat.
12
00:01:32,610 --> 00:01:35,210
To jsem pořád nadopovaný?
Vidím nějak dvojmo.
13
00:01:35,250 --> 00:01:39,290
- Jo, já taky vidím dvojmo.
- Chápu, toto není lehké zpracovat.
14
00:01:39,690 --> 00:01:41,760
Říkala jsem, že budou podělaní.
15
00:01:51,070 --> 00:01:56,050
<i>edna.cz/the-flash</i>
16
00:02:03,940 --> 00:02:07,520
<i>přeložil Xavik</i>
17
00:02:22,160 --> 00:02:24,180
Cecile.
18
00:02:35,210 --> 00:02:37,270
Cecile.
19
00:02:51,850 --> 00:02:55,270
Kdo jsi? Co chceš?
20
00:02:56,140 --> 00:02:59,890
Nastal čas se vrátit domů, Cecile.
21
00:03:03,030 --> 00:03:06,540
- Jdi pryč.
- Se mnou nemůžeš manipulovat.
22
00:03:07,380 --> 00:03:10,470
Nikdy ses nepoučila.
........