1
00:00:15,687 --> 00:00:18,689
Překlad do CZ Jitoz
3
00:02:13,699 --> 00:02:19,205
<i>Úterý 1.ledna 1856.</i>
4
00:02:27,713 --> 00:02:29,682
<i>Jasno a velmi chladno.</i>
5
00:02:32,718 --> 00:02:34,587
<i>Dnes ráno</i>
6
00:02:34,620 --> 00:02:37,690
<i>je poprvé za celou zimu
v naší ložnici led.</i>
9
00:03:17,363 --> 00:03:20,533
<i>Voda na bramborách
po umytí ihned zmrzla.</i>
11
00:03:22,568 --> 00:03:25,772
<i>S malou
hrdostí a menší nadějí</i>
12
00:03:26,872 --> 00:03:28,441
<i>začínáme nový rok.</i>
14
00:03:32,011 --> 00:03:33,446
<i>Na verandě po východu slunce</i>
15
00:03:33,479 --> 00:03:36,514
<i>jsem v živých plotech
slyšela cvrlikání vrabců,</i>
16
00:03:36,547 --> 00:03:38,284
<i>které jsou pohřbeny pod sněhem.</i>
21
00:04:14,987 --> 00:04:18,391
<i>Dyer tvrdí,
že s dobrým zdravím</i>
22
00:04:18,424 --> 00:04:20,059
<i>a chladnou hlavou</i>
23
00:04:20,092 --> 00:04:23,629
<i>je vždycky výborná šance
pro farmáře ochotného pracovat.</i>
25
00:04:37,209 --> 00:04:40,446
<i>Cítí, že se nikdy nemůže
plně zbavit svých břemen.</i>
26
00:04:42,081 --> 00:04:45,584
<i>A protože jeho mysl
je v tak špatném stavu,</i>
27
00:04:45,617 --> 00:04:47,453
<i>ovlivňuje to celý jeho systém.</i>
31
00:05:15,047 --> 00:05:16,415
<i>Dnes ráno mi řekl,</i>
32
00:05:16,449 --> 00:05:19,919
<i>že spokojenost je přítel,
kterého nikdy neviděl.</i>
33
00:05:21,019 --> 00:05:22,588
Pozdě jsi dojila.
34
00:05:22,621 --> 00:05:23,790
Netrpěla.
35
00:05:25,424 --> 00:05:26,459
A ty?
37
00:05:40,606 --> 00:05:43,909
<i>Od doby,
........