1
00:00:02,060 --> 00:00:04,890
<i> Všechno to začalo,
když jsem při experimentování
s cestováním v čase šlápl… </i>
2
00:00:04,960 --> 00:00:07,900
<i>… trochu šejdrem. </i>
3
00:00:07,970 --> 00:00:11,460
<i> Mrknutím oka jsem
se stal z kvantového fyzika, </i>
4
00:00:11,540 --> 00:00:14,900
<i> armádním testovacím pilotem. </i>
5
00:00:14,970 --> 00:00:18,370
<i> Což by mohlo být zábavné…
…kdybych uměl létat. </i>
6
00:00:18,440 --> 00:00:22,140
<i> Naštěstí jsem měl pomoc…
…umělou inteligenci jménem Al. </i>
7
00:00:22,210 --> 00:00:26,650
<i> Al je bohužel jen hologram,
takže mi může poskytnout maximálně tak
morální podporu. </i>
8
00:00:26,720 --> 00:00:29,710
<i> Mimochodem…
tady jsem…
skákající v čase… </i>
9
00:00:29,790 --> 00:00:31,720
<i> napravující věci, které se kdysi pokazily. </i>
10
00:00:31,790 --> 00:00:35,820
<i> Jakýsi časem cestující Lone Ranger
s Alem jako mým Tontem, </i>
11
00:00:35,890 --> 00:00:38,830
<i> a nepotřebuji ani masku. </i>
12
00:00:39,830 --> 00:00:41,350
Ach jo.
13
00:01:56,870 --> 00:01:59,340
<i> Časový skok</i>
<i> může být trochu dezorientující, </i>
14
00:01:59,410 --> 00:02:02,440
<i> trochu vyčerpávající, </i>
15
00:02:02,510 --> 00:02:05,910
<i> i trochu otřásající… rovnováhou. </i>
16
00:02:07,050 --> 00:02:09,850
<i> Může být také velmi obohacující. </i>
17
00:02:09,920 --> 00:02:12,480
<i> Bohužel, jak říká Bible, </i>
18
00:02:12,560 --> 00:02:14,550
<i> Pánbůh dává… </i>
19
00:02:18,060 --> 00:02:20,290
<i> A Pánbůh bere. </i>
20
00:02:34,350 --> 00:02:37,280
Ne, to neudělám.
Já chci dědice, Tess.
21
00:02:37,350 --> 00:02:41,180
Chci, aby Riata zůstala v rodině,
je to dědictví.
22
00:02:41,250 --> 00:02:45,420
No, to nevidím moc reálně, Chanci.
........