1
00:00:06,006 --> 00:00:10,385
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
2
00:00:36,494 --> 00:00:40,832
{\an8}<i>ČERVENEC 2007
LÉTO, KDY NÁM BYLO 18</i>
3
00:01:02,520 --> 00:01:04,189
<i>Co děláš příští sobotu?</i>
4
00:01:19,037 --> 00:01:21,998
<i>Nechceš si vyrazit? Neříkej ne!</i>
5
00:01:48,066 --> 00:01:49,275
<i>Dobře.</i>
6
00:01:57,492 --> 00:01:59,786
Sol-i, co děláš příští sobotu?
7
00:02:00,620 --> 00:02:03,123
Nechceš se mnou jít na Koncert snů?
8
00:02:05,083 --> 00:02:09,003
Promiň. Budu se s Honem dívat
9
00:02:09,087 --> 00:02:10,171
na zápas FK MU.
10
00:02:11,089 --> 00:02:12,924
Cože? Ty máš vstupenky?
11
00:02:13,633 --> 00:02:16,344
Nemám snad spoustu času, abych je koupila?
12
00:02:16,845 --> 00:02:18,138
FK MU nejsou žádní čutálisti.
13
00:02:18,221 --> 00:02:20,140
Vstupenky už musí být vyprodané.
14
00:02:20,223 --> 00:02:23,518
Sol-i, víš vůbec, co je to za tým?
15
00:02:23,601 --> 00:02:25,687
Ano, je to tým Pak Či-sunga.
16
00:02:25,770 --> 00:02:27,897
Hon tomu klubu moc fandí.
17
00:02:27,981 --> 00:02:30,066
Tohle je vzácná příležitost.
18
00:02:30,775 --> 00:02:32,443
To je dojemné.
19
00:02:33,236 --> 00:02:35,697
I na černém trhu jsou vstupenky
pekelně drahé.
20
00:02:40,326 --> 00:02:41,703
Páni, je to opravdu čisté.
21
00:02:42,287 --> 00:02:45,039
Mami.
22
00:02:45,832 --> 00:02:48,877
Už jsem douklízela.
23
00:02:48,960 --> 00:02:50,628
Dáš mi nějaké kapesné?
24
00:02:53,047 --> 00:02:54,215
Tady.
25
00:02:54,841 --> 00:02:56,426
........