1
00:00:06,965 --> 00:00:11,345
PŮVODNÍ ANIME SERIÁL NETFLIX
2
00:01:07,568 --> 00:01:09,945
- Neříkej to.
- Co?
3
00:01:10,028 --> 00:01:11,738
Jen možná…
4
00:01:11,822 --> 00:01:14,241
Nevím. Zamiř víc doprava?
5
00:01:14,324 --> 00:01:17,744
Vážně? Loo, asi mi chceš
taky dát nějakou radu.
6
00:01:17,828 --> 00:01:20,372
<i>Ano. Prosím pospěš si a zlepši se.</i>
7
00:01:20,455 --> 00:01:24,001
Co kdybys ztlumila ten signál,
abych se mohl soustředit?
8
00:01:24,084 --> 00:01:26,295
A ty, Chlapče, nějaké rady?
9
00:01:30,757 --> 00:01:32,259
To mi fakt pomohlo.
10
00:01:42,311 --> 00:01:43,729
Jo!
11
00:01:43,812 --> 00:01:47,024
A není zač. Pro dnešek trénink stačil.
12
00:01:48,483 --> 00:01:52,112
Poděkuješ mi, až rozporcuju
příštího Kaijua, co po nás půjde.
13
00:02:02,789 --> 00:02:05,083
Takže, Loo, ke včerejšku.
14
00:02:06,001 --> 00:02:09,212
- Co to s tebou bylo?
- <i>Prosím buď konkrétnější.</i>
15
00:02:09,296 --> 00:02:11,089
Dobře.
16
00:02:11,173 --> 00:02:15,260
Viděli jsme spousty Jaegrů,
ale rozložil tě pohled na Horizont Bravo.
17
00:02:15,344 --> 00:02:19,264
- <i>K přístupu do archivního spisu…</i>
- …došlo omylem, vím.
18
00:02:19,973 --> 00:02:23,810
Tomu nevěřím. Co to bylo s tím Jaegrem?
S jeho posádkou?
19
00:02:23,894 --> 00:02:25,771
<i>Nemám k tomu žádné informace.</i>
20
00:02:26,772 --> 00:02:28,023
No tak, Loo.
21
00:02:28,940 --> 00:02:31,068
Něco se děje. Cítil jsem to.
22
00:02:31,860 --> 00:02:34,821
- Se mnou můžeš mluvit.
- Taylore, pojď se podívat.
23
00:02:37,282 --> 00:02:38,617
Podívej se, co udělal.
........