1
00:00:48,652 --> 00:00:52,651
<i>Vsadím svůj život
na požehnání, ne na prokletí.</i>
2
00:00:52,652 --> 00:00:54,932
<i>Polovina z ničeho je nic.</i>
3
00:01:46,972 --> 00:01:50,691
<i>Slečno Wetherellová,
všechno, co se stalo...</i>
4
00:02:04,972 --> 00:02:07,052
<i>Anno. Anno.</i>
5
00:02:18,612 --> 00:02:20,731
Kdo to je?
6
00:02:20,732 --> 00:02:23,091
Nevím.
7
00:02:31,812 --> 00:02:35,892
Madam.
8
00:02:41,292 --> 00:02:43,292
Kdo je to? Kdo jsi?
9
00:02:46,572 --> 00:02:49,172
Pane Lauderbacku, je tu mrtvola.
10
00:02:54,852 --> 00:02:56,932
<i>Anno. Anno.</i>
11
00:02:59,252 --> 00:03:01,252
<i>Anno.</i>
12
00:03:08,675 --> 00:03:10,925
Překlad do CZ Jitoz
13
00:03:49,001 --> 00:03:52,139
The Luminaries - S01E01
14
00:04:15,211 --> 00:04:18,612
PŘED DEVÍTI MĚSÍCI
15
00:05:51,292 --> 00:05:53,292
Věřila byste tomu?
16
00:05:56,252 --> 00:05:58,171
Jsou skutečně kouzelní.
17
00:05:58,172 --> 00:06:03,131
Nosí neuvěřitelné štěstí,
dokud jednoho nezastřelíte kuší.
18
00:06:04,132 --> 00:06:05,331
Co by se stalo?
19
00:06:06,332 --> 00:06:09,412
Kdybyste zabila albatrosa...
20
00:06:11,532 --> 00:06:15,651
Vítr by utichl,
slunce by pálilo víc a víc
21
00:06:15,652 --> 00:06:18,171
a pak by dva
duchové povstali z hlubin.
22
00:06:18,172 --> 00:06:19,891
Smrt a živá noční můra.
23
00:06:19,892 --> 00:06:23,211
Hráli by na palubě kostky
a ten, který by vyhrál,
24
00:06:23,222 --> 00:06:25,292
........