1
00:00:00,027 --> 00:00:02,155
Myslím jenom na Sylvii.

2
00:00:02,180 --> 00:00:03,613
To, co se mezi námi stalo,

3
00:00:03,649 --> 00:00:05,781
se už nesmí opakovat.

4
00:00:06,451 --> 00:00:09,753
- Takže to necháš jen tak být?
- Ona to tak chce.

5
00:00:09,788 --> 00:00:11,855
Prostě to musím hodit za hlavu

6
00:00:11,890 --> 00:00:14,081
a posunout se dál.

7
00:00:14,526 --> 00:00:16,597
Za pár měsíců dělám zkoušky na poručíka.

8
00:00:16,635 --> 00:00:17,888
Jo, to děláš.

9
00:00:17,924 --> 00:00:20,597
Skutečným důvodem, proč Kiddová stoupá
tak rychle nahoru, jsi ty.

10
00:00:20,632 --> 00:00:23,066
Něco se děje. To je jisté.

11
00:00:23,101 --> 00:00:24,901
Pomůžeš mi s učením, že?

12
00:00:24,936 --> 00:00:27,103
Ty moji pomoc při studiu nepotřebuješ.

13
00:00:57,502 --> 00:00:59,669
Casey vyplýtval všechnu horkou vodu?

14
00:01:01,139 --> 00:01:02,372
Nesprchoval ses doma.

15
00:01:02,407 --> 00:01:04,808
Ale ne. Byl jsem si před směnou
zacvičit.

16
00:01:04,843 --> 00:01:07,844
Aha. Okej.

17
00:01:07,879 --> 00:01:12,008
Nechceš pak zkontrolovat
dýchací přístroje?

18
00:01:12,057 --> 00:01:13,349
Herrmann říkal,

19
00:01:13,385 --> 00:01:15,251
že výcvik ve spotřebě kyslíku
je zvěrstvo.

20
00:01:15,287 --> 00:01:17,454
S tím nebudeš mít problém.

21
00:01:17,755 --> 00:01:19,722
Jo, já vím.

22
00:01:19,757 --> 00:01:23,158
Ale chci si všechno projít.

23
00:01:23,194 --> 00:01:24,760
- Dvakrát.
- Jo.

24
00:01:24,795 --> 00:01:26,128
........