1
00:00:04,039 --> 00:00:06,267
Tohle je Auggie.
2
00:00:06,310 --> 00:00:09,487
Náhradní rodina cítí,
že se o něj nedokáže postarat.
3
00:00:09,531 --> 00:00:12,447
My to uděláme.
Budeme o něj pečovat.
4
00:00:12,490 --> 00:00:14,362
Musím tu udělat nějaké změny.
5
00:00:14,405 --> 00:00:17,800
Pohotovost nepracuje tak dobře,
jak by měla.
6
00:00:17,843 --> 00:00:19,149
Dobrý vůdce přebere zodpovědnost
7
00:00:19,193 --> 00:00:21,282
za vše, co se stane za jeho vedení.
8
00:00:21,325 --> 00:00:23,849
Testuji nový lék na selhání srdce.
9
00:00:23,893 --> 00:00:25,373
Když pořádně zabereme,
10
00:00:25,416 --> 00:00:26,678
myslím, že tu studii naplníme
během pár týdnů,
11
00:00:26,722 --> 00:00:28,115
ne měsíců.
12
00:00:28,158 --> 00:00:31,074
Proč se pouštíš do těch jednorázovek?
13
00:00:31,118 --> 00:00:33,294
Všechny skončí stejně.
14
00:00:33,337 --> 00:00:35,209
Tím, že zůstaneš sám.
15
00:00:38,965 --> 00:00:41,824
Tady je!
Naše nebojácná vůdkyně.
16
00:00:41,867 --> 00:00:44,218
Vracím se z exilu.
17
00:00:44,261 --> 00:00:46,655
Jak se ti daří Michaele?
Vypadáš dobře, ve formě.
18
00:00:46,698 --> 00:00:50,180
Přestěhoval jsem se domů.
Mám pořádné jídlo místo donášky.
19
00:00:50,224 --> 00:00:52,182
Jediná pozitivní věc
na nucené dovolené.
20
00:00:52,226 --> 00:00:53,705
Nemocnice uvolnila opatření
21
00:00:53,749 --> 00:00:55,794
ohledně pomocného personálu.
22
00:00:55,838 --> 00:00:57,187
23
00:00:57,231 --> 00:00:59,624
Zástupci zdravotnického zařízení
jsou znovu pouštěni na sál.
........