1
00:00:58,034 --> 00:01:01,054
<b>The Pembrokeshire Murders S01E01
přeložil jethro</b>
2
00:01:51,895 --> 00:01:54,293
<i>Předseda vlády, Tony Blair,
vzdal politickou poctu</i>
3
00:01:54,294 --> 00:01:56,094
<i>vděčného národa....</i>
4
00:01:56,095 --> 00:01:57,654
<i>Ahoj, tati.</i>
5
00:01:57,655 --> 00:02:00,983
- Dobré ráno, zlato. Už jsi vzhůru?
<i>- Vzhůru? Já jsem už pryč!</i>
6
00:02:01,574 --> 00:02:04,334
Promiň, ranní ptáče.
7
00:02:04,375 --> 00:02:05,854
<i>Co je, tati?</i>
8
00:02:05,895 --> 00:02:07,933
Říkal jsi, že máte dneska zápas.
9
00:02:07,934 --> 00:02:10,173
<i>Ano. Ale je to jenom
taková školní nuďárna.</i>
10
00:02:10,174 --> 00:02:11,934
Fajn, chci na něj přijít.
Kde ho máte?
11
00:02:11,935 --> 00:02:14,374
<i>Ne, tati, vážně,
to nebude ten typ zápasu.</i>
12
00:02:14,375 --> 00:02:16,495
<i>Nebudou tam žádní rodiče.</i>
13
00:02:16,535 --> 00:02:18,402
V tom se mýlíš.
Budu tam já.
14
00:02:23,414 --> 00:02:25,613
<i>... oslavy 80.narozenin královny.</i>
15
00:02:25,614 --> 00:02:28,558
<i>Pan Blair uvedl, že její smysl
pro povinnost a službu...</i>
16
00:02:31,775 --> 00:02:33,095
Jsme připraveni?
17
00:02:38,215 --> 00:02:39,734
Šéfe.
18
00:02:39,775 --> 00:02:41,134
Dobré ráno.
19
00:02:41,174 --> 00:02:42,294
Steve.
20
00:02:42,335 --> 00:02:44,133
Co to hlášení?
Ptá se ACPO.
21
00:02:44,134 --> 00:02:46,133
Jo, měli bychom to spolu
dneska dodělat.
22
00:02:46,134 --> 00:02:47,494
Ještě nějaká nepříjemná překvapení?
23
00:02:47,495 --> 00:02:50,573
........