1
00:00:46,383 --> 00:00:49,427
<i>Do města se zrovna
přistěhoval novomanželský pár</i>

2
00:00:49,845 --> 00:00:53,014
<i>Klasický manžel a manželka</i>

3
00:00:53,473 --> 00:00:58,562
<i>Co opustili velké město,
aby nalezli poklidný život</i>

4
00:00:59,062 --> 00:01:02,315
<i>WandaVision!</i>

5
00:01:05,610 --> 00:01:09,614
<i>Ona je čarodějka
v maloměstě</i>

6
00:01:09,698 --> 00:01:13,285
<i>Manžel, co je z části stroj</i>

7
00:01:15,370 --> 00:01:18,623
<i>Jak tento pár zapadne
a splní svoji roli?</i>

8
00:01:18,707 --> 00:01:23,920
<i>Sdílením lásky tak,
jak jste ještě neviděli</i>

9
00:01:25,714 --> 00:01:31,386
<i>WandaVision!</i>

10
00:01:46,109 --> 00:01:48,361
Moje žena a její létající talíře.

11
00:01:48,445 --> 00:01:51,948
Můj muž a jeho nezničitelná hlava.

12
00:01:52,532 --> 00:01:54,034
Nejsme úžasný pár?

13
00:01:56,244 --> 00:02:01,124
Co bys řekl na lívance,
křupavé bramboráčky, slaninu, vejce,

14
00:02:01,208 --> 00:02:03,376
čerstvě vymačkaný pomerančový džus
a černou kávu?

15
00:02:03,460 --> 00:02:05,545
Řekl bych, "Ale já přeci nejím."

16
00:02:06,505 --> 00:02:08,882
To by vysvětlovalo
tu prázdnou lednici.

17
00:02:11,343 --> 00:02:12,385
Wando?

18
00:02:12,886 --> 00:02:15,055
Není dneska něco výjimečného?

19
00:02:15,472 --> 00:02:17,641
Já vím, že zástěra
je už trochu příliš,

20
00:02:17,724 --> 00:02:19,976
ale snažím se
co nejlíp zapadnout.

21
00:02:20,060 --> 00:02:21,394
Ne, ne, myslím v kalendáři.

22
00:02:21,478 --> 00:02:25,065
Někdo namaloval srdíčko
přímo nad dnešní datum.

23
........