1
00:00:28,852 --> 00:00:31,852
ČÁST PRVNÍ
2
00:05:04,814 --> 00:05:06,343
Překlad: jaCUBE
3
00:05:28,041 --> 00:05:30,313
No do prdele.
4
00:05:31,175 --> 00:05:35,209
- Vážně ji ukamenovali?
- Vypadá to tak.
5
00:05:39,111 --> 00:05:44,788
Zdravotníci tvrdí, že dostala
sto úderů, než zemřela.
6
00:05:45,460 --> 00:05:50,513
Kamery neběžely a ochranka tvrdí,
že sem nikdo nejel.
7
00:05:51,013 --> 00:05:52,884
Našli jsme tohle.
8
00:05:59,935 --> 00:06:02,317
- Ale no ták.
- Ukaž.
9
00:06:03,034 --> 00:06:08,606
Margrethe Thormodová.
Ředitelka úřadu pro imigraci.
10
00:06:09,106 --> 00:06:10,681
Dobře…
11
00:06:15,053 --> 00:06:17,527
Sledujte. Přípitkový skandál.
12
00:06:17,727 --> 00:06:23,085
Podle ochranky začaly chodit
Thormondové výhružky po tomhle.
13
00:06:25,011 --> 00:06:29,485
- Slaví taky?
- Ne, ale je nadřízenou.
14
00:06:29,985 --> 00:06:34,398
- Nechápu, proč to lidem vadí.
- Slaví deportaci.
15
00:06:34,475 --> 00:06:40,224
Konec byrokracie.
Taky jdeme po případu na pivo.
16
00:06:40,224 --> 00:06:41,791
To není totéž.
17
00:06:41,844 --> 00:06:48,348
- Kde je ten deportovaný íránský gay?
- Taariq Shirazi. Slehla se po něm zem.
18
00:06:49,335 --> 00:06:54,354
- Popravují v Íránu gaye?
- Shirazi byl odsouzený k smrti.
19
00:06:55,171 --> 00:06:59,929
Kamenují je?
Jestli ho to čekalo, tak…
20
00:07:00,429 --> 00:07:07,028
Tady je zatykač na Shiraziho.
Promluvte si Nielsem Thormodem, manželem.
21
00:07:07,528 --> 00:07:11,284
Jen skočím vyvenčit hada.
22
00:07:12,637 --> 00:07:14,392
- Jsi v pořádku?
........