1
00:00:17,104 --> 00:00:18,714
<i>Viděli jste</i>
2
00:00:18,888 --> 00:00:23,608
- Ty to chceš zmáčknout, ale nemůžeš.
- Napadl tě nožem, tak jsi ho zastřelila?
3
00:00:23,632 --> 00:00:26,983
- Udělala jsem, co jsem musela.
- Celý život jsem žil v iluzi.
4
00:00:27,157 --> 00:00:30,528
I Ethan. Jedeme k našim.
Ty udělej, co musíš.
5
00:00:30,552 --> 00:00:33,487
- Pořád nemůžu uvěřit, že se to děje.
- Jsme v tom až po uši,
6
00:00:33,511 --> 00:00:35,731
Jsou to předpoklady.
Biologická zbraň.
7
00:00:35,905 --> 00:00:37,037
Miliardy mrtvých.
8
00:00:37,211 --> 00:00:40,407
<i>Jsem neXt a dosáhneme
spolu skvělých věcí.</i>
9
00:00:40,431 --> 00:00:43,193
Čeká na další fázi,
což je rozbalení svého kódu
10
00:00:43,217 --> 00:00:45,020
a dosažení maximálního potenciálu.
11
00:00:45,045 --> 00:00:47,917
Jde o serverovou farmu
v Sungei Lake.
12
00:00:48,091 --> 00:00:49,721
Rád bych ji zakoupil.
13
00:00:49,745 --> 00:00:54,750
- Dobře, zpomal. Co se děje?
- On si sám dělá šokovou terapii.
14
00:00:54,924 --> 00:00:57,894
- Táta má ten disk.
<i>- Ten disk potřebuji.</i>
15
00:01:00,364 --> 00:01:04,368
Nic to nekopíruje.
Kompletně se to maže.
16
00:01:04,542 --> 00:01:07,502
- Máš vůbec tušení, co jsi
udělala? - Proč by to dělal?
17
00:01:07,676 --> 00:01:09,523
On ten server nehledá.
Už ho našel.
18
00:01:09,547 --> 00:01:11,071
Ted ho má.
19
00:01:13,638 --> 00:01:18,271
Paní kongresmanko, nebyli jsme snad
vždy podporovateli vašich kampaní?
20
00:01:18,295 --> 00:01:20,190
Ano, vždy na vás
bylo spolehnutí.
21
00:01:20,210 --> 00:01:23,350
A jaký je pocit neustále
žadonit u miliardářů?
........