1
00:01:05,274 --> 00:01:07,693
Nechci se tě nějak dotknout,
králi Ragnare,
2
00:01:07,776 --> 00:01:11,113
ale jak tomu rozumím, tvůj bratr tě zradil
3
00:01:11,780 --> 00:01:14,700
a teď stojí mezi námi a Paříží.
4
00:01:15,284 --> 00:01:17,119
Co tedy navrhuješ?
5
00:01:17,244 --> 00:01:19,329
Navrhuji udělat, co se nabízí.
6
00:01:22,207 --> 00:01:25,752
Zkusíme proplout přímo
kolem pevnosti proti proudu.
7
00:01:27,629 --> 00:01:30,841
Ale budeme si chránit hlavy
až se tamtudy budeme probojovávat.
8
00:01:32,259 --> 00:01:34,886
Není to právě to, co tvůj bratr
čeká, že uděláme?
9
00:01:35,053 --> 00:01:38,223
Ano, ale nebude čekat
ještě další pozemní útok.
10
00:01:39,891 --> 00:01:41,006
Souběžně s loděmi
11
00:01:41,768 --> 00:01:43,937
vyšleme výpravu pěších
k nejbližší pevnosti.
12
00:01:44,730 --> 00:01:46,023
Ti zaměstnají lučištníky
13
00:01:46,106 --> 00:01:48,525
a odvedou pozornost od lodí.
14
00:01:50,110 --> 00:01:51,069
Ano?
15
00:01:52,070 --> 00:01:55,824
Souhlasím. Lodě budou mít větší šanci,
když jim nebudou bránit lučištníci.
16
00:01:56,325 --> 00:01:57,284
Nějaké námitky?
17
00:02:02,080 --> 00:02:03,415
Já povedu tu pěší skupinu.
18
00:02:05,626 --> 00:02:07,252
Tak domluveno. Zítra zaútočíme.
19
00:02:07,336 --> 00:02:08,462
-Jo.
-Jo.
20
00:02:08,587 --> 00:02:11,506
Alespoň nám dovol proplout
s naší lodí jako první.
21
00:02:22,309 --> 00:02:23,185
Erlendure.
22
00:02:24,895 --> 00:02:26,855
Tohle patří tobě, že ano?
23
00:02:30,233 --> 00:02:32,444
Je to prsten tvého otce, krále Horika.
........