1
00:00:28,876 --> 00:00:32,477
1x01 : Pilot
přeložil Chuchlopec
chuchlopec2@seznam.cz
2
00:00:52,810 --> 00:00:54,847
Rls: 1080p.BluRay.DD5.1.x264-BTN
Přečas: badboy.majkl
3
00:00:55,222 --> 00:00:58,637
Dobře, Jime. Tvoje čtvrtletí vypadají velmi dobře.
4
00:00:58,678 --> 00:01:03,138
- Jak to jde s tou knihovnou?
- Říkal jsem ti to. Nepovedlo se to uzavřít.
5
00:01:03,182 --> 00:01:07,209
Takže sis přišel za mistrem pro radu?
6
00:01:07,253 --> 00:01:09,312
Tohle říkáš, zelenáči?
7
00:01:09,355 --> 00:01:12,188
Vlastně jsi si mě sem zavolal ty, ale jo.
8
00:01:12,225 --> 00:01:14,455
Dobře. No, dovol mi, abych ti předvedl,
jak se to dělá.
9
00:01:14,494 --> 00:01:17,122
Rád bych mluvil s vaším vedoucím, prosím.
10
00:01:17,163 --> 00:01:19,290
Ano, zdravím.
Tady Michael Scott.
11
00:01:19,332 --> 00:01:23,098
Jsem oblastním vedoucím papírových výrobků Dundler
Mifflin.
12
00:01:23,136 --> 00:01:26,071
Jen jsem si s vámi chtěl promluvit jako manager
s managerem.
13
00:01:29,041 --> 00:01:31,908
Dobře. Dohodnuto.
Děkuji vám mockrát, pane.
14
00:01:31,944 --> 00:01:34,208
Jste gentleman a učenec.
15
00:01:35,515 --> 00:01:38,814
Oh, omlouvám se. OK. Omlouvám se.
16
00:01:38,851 --> 00:01:40,785
Moje chyba.
17
00:01:41,787 --> 00:01:45,348
To byla žena, s kterou jsem mluvil, takže...
18
00:01:45,391 --> 00:01:47,154
Měla velice hluboký hlas.
19
00:01:47,193 --> 00:01:49,821
Asi kuřačka, takže...
20
00:01:52,798 --> 00:01:53,924
Takže takhle se to dělá.
21
00:01:53,966 --> 00:01:57,163
Já, er, já jsem u Dunder Mifflin 12 let,
22
00:01:57,203 --> 00:02:00,570
poslední čtyři jako oblastní vedoucí.
23
00:02:00,606 --> 00:02:03,700
Jestli se tady chcete projít...
........