1
00:00:01,001 --> 00:00:02,002
{\an8}VIDĚLI JSTE V SUITS

2
00:00:02,169 --> 00:00:04,421
{\an8}Mluvím o tom, abychom
oba přesvědčili Hardmana,

3
00:00:04,505 --> 00:00:06,006
že dva skvělí mladší partneři

4
00:00:06,089 --> 00:00:08,342
mají stejnou cenu, jako jeden starší.

5
00:00:08,634 --> 00:00:10,886
Měl jsi možnost ztrojnásobit náš obchod

6
00:00:10,969 --> 00:00:12,638
a stačilo ti k tomu jen pokleknout.

7
00:00:12,721 --> 00:00:14,014
Řekni mi, teď hned, že to ty

8
00:00:14,097 --> 00:00:15,641
jsi dal Fletcher Engines můj plán.

9
00:00:15,724 --> 00:00:17,518
Hardman mi řekl, že nebudeš partnerem.

10
00:00:17,601 --> 00:00:19,436
A když mi to nabídl, musel jsem jen...

11
00:00:19,520 --> 00:00:20,395
Zradit mě.

12
00:00:20,479 --> 00:00:22,356
Mikeovo pro bono je proti nějaké věznici.

13
00:00:22,439 --> 00:00:23,815
A hádej, kdo ty věznice staví.

14
00:00:23,899 --> 00:00:24,733
Dal jsem mu slovo.

15
00:00:24,816 --> 00:00:26,818
A jednou jsi dal slovo
mně a porušil ho.

16
00:00:26,902 --> 00:00:29,154
Musela jsem lhát Harveymu do očí.

17
00:00:29,238 --> 00:00:30,656
Buď budeš pracovat pro kliniku,

18
00:00:30,739 --> 00:00:31,949
nebo pro Pearson Specter.

19
00:00:32,032 --> 00:00:33,867
Ale nemůžeš si z nich obou dělat blázny

20
00:00:33,951 --> 00:00:34,868
a mě stavět mezi ně.

21
00:00:34,952 --> 00:00:36,954
Mám závaznou smlouvu podepsanou klinikou,

22
00:00:37,037 --> 00:00:38,705
že k tomu nesmí dostat žádnou pomoc

23
00:00:38,789 --> 00:00:39,915
od Pearson Specter Litt.

24
00:00:39,998 --> 00:00:40,916
Ale dostali ji.

25
00:00:40,999 --> 00:00:42,751
........